"إطار خطط" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre des plans
        
    • le cadre de plans
        
    • titre des plans
        
    • les plans
        
    • le cadre de leurs plans
        
    • le cadre du plan
        
    • le cadre de régimes
        
    • relevant de régimes
        
    • le contexte des plans
        
    Cela supposerait une planification intégrée dans le cadre des plans de développement national, qui permettrait d'assurer une approche globale. UN وهذا يعني تخطيطا متكاملا في إطار خطط التنمية الوطنية التي تكفل مفهوما متكاملا.
    Ces connaissances sont ensuite utilisées pour élaborer les actions prévues dans le cadre des plans opérationnels des programmes et mesures actives en faveur de l'emploi. UN ويُستفاد من المعرفة بسوق العمل في إعداد تدابير في إطار خطط التشغيل السنوية لبرامج وتدابير العمالة.
    Points examinés dans le cadre de plans de travail UN البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل
    8. Questions à examiner dans le cadre de plans de travail: UN 8- البنود المزمع النظر فيها ضمن إطار خطط عمل:
    Recommandations concernant les programmes de formation au titre des plans de travail relatifs à l'exploration formulées à l'intention des contractants et des États qui les patronnent UN توصيات توجيهية للمتعاقدين والدول المزكية بشأن البرامج التدريبية في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف
    Ces informations seront également disponibles dans les plans mondiaux pour détecter les fonds des terroristes. UN وسيتاح الحصول على هذه المعلومات بالمثل في إطار خطط عالمية لتعقب تمويل الإرهاب.
    Nous félicitons les bataillons de génie militaire d'avoir œuvré dans le cadre des plans du Gouvernement haïtien et des organisations civiles de développement. UN ونشيد بالكتائب الهندسية العسكرية على العمل في إطار خطط حكومة هايتي والوكالات الإنمائية المدنية.
    A. Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable UN ألف - الاستراتيجيات والأولويات المحددة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
    Ces principes régissent le travail accompli dans le cadre des plans d'action des départements. UN من المبادئ التي تحكم العمل المضطلع به في إطار خطط عمل الإدارات.
    Voici quelques exemples d'actions proposées dans le cadre des plans d'Action Nationaux, qui ne sont, évidemment pas significatives en termes de sexe: UN وفيما يلي بعض الأمثلة على الأعمال المقترحة في إطار خطط العمل الوطنية، وليس لها دلالة واضحة من حيث نوع الجنس:
    Des conseillers techniques principaux sont installés à Dili, des comités consultatifs tripartites et du personnel de contrepartie travaillent dans le cadre des plans de travail convenus. UN وقد عُـين مستشارون تقنيون رئيسيون في ديلـي للعمل مع لجان استشارية ثلاثية للمشاريع ونظراء محليين في إطار خطط عمل متفق عليها.
    5. Stratégies définies dans le cadre des plans et/ou des politiques de développement durable UN 5- الاستراتيجيات التي وضعت في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
    Points examinés dans le cadre de plans de travail UN البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل
    Points examinés dans le cadre de plans de travail UN البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل
    Points examinés dans le cadre de plans de travail UN البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل
    8. Questions à examiner dans le cadre de plans de travail: UN 8- البنود المزمع النظر فيها ضمن إطار خطط العمل:
    Points examinés dans le cadre de plans de travail UN البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل
    5. État d'avancement des programmes de formation au titre des plans de travail relatifs à l'exploration et sélection des participants à ces programmes. UN ٥ - حالة تنفيذ برامج التدريب في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وتوزيع فرص التدريب.
    L'objectif de ce groupe est d'intégrer cette campagne dans les plans nationaux généraux de développement économique et social et de développement des valeurs spirituelles. UN ويهدف الفريق إلى إدراج هذه الحملات في إطار خطط وطنية شاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالثقافة الروحية.
    5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité : UN 5 - تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    L'ONU compte que le Gouvernement iraquien prendra ces dépenses à sa charge, comme il l'a fait dans le cas des projets de reconstruction entrepris jusqu'à présent dans le cadre du plan de distribution. UN وتتوقع اﻷمم المتحدة أن يحدث ذلك، كما حدث لمشاريع اﻹصلاح التي تم الاضطلاع بها حتى اﻵن في إطار خطط التوزيع، فستتحمل حكومة العراق التكاليف المرتبطة بإصلاح الهياكل اﻷساسية.
    :: Données sur les sommes effectivement remboursées aux retraités dans le cadre de régimes d'assurance maladie; UN :: الخبرة المكتسبة من المطالبات الفعلية للمتقاعدين في إطار خطط التأمين الصحي؛
    ii) De toutes les gratifications et primes de rendement accordées au titre de formules particulières à des fonctionnaires relevant de régimes de rémunération spéciaux. UN ' ٢ ' جميع علاوات ومكافآت اﻷداء الممنوحة في إطار خطط منفصلة للموظفين المشمولين بنظم أجور خاصة.
    Dans le contexte des plans d'action de l'Administrateur, la coopération Sud-Sud joue un rôle principal. UN وفي إطار خطط الأعمال المستهدفة لمدير البرنامج، يكلف برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور رئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus