Cela supposerait une planification intégrée dans le cadre des plans de développement national, qui permettrait d'assurer une approche globale. | UN | وهذا يعني تخطيطا متكاملا في إطار خطط التنمية الوطنية التي تكفل مفهوما متكاملا. |
Ces connaissances sont ensuite utilisées pour élaborer les actions prévues dans le cadre des plans opérationnels des programmes et mesures actives en faveur de l'emploi. | UN | ويُستفاد من المعرفة بسوق العمل في إعداد تدابير في إطار خطط التشغيل السنوية لبرامج وتدابير العمالة. |
Points examinés dans le cadre de plans de travail | UN | البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل |
8. Questions à examiner dans le cadre de plans de travail: | UN | 8- البنود المزمع النظر فيها ضمن إطار خطط عمل: |
Recommandations concernant les programmes de formation au titre des plans de travail relatifs à l'exploration formulées à l'intention des contractants et des États qui les patronnent | UN | توصيات توجيهية للمتعاقدين والدول المزكية بشأن البرامج التدريبية في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف |
Ces informations seront également disponibles dans les plans mondiaux pour détecter les fonds des terroristes. | UN | وسيتاح الحصول على هذه المعلومات بالمثل في إطار خطط عالمية لتعقب تمويل الإرهاب. |
Nous félicitons les bataillons de génie militaire d'avoir œuvré dans le cadre des plans du Gouvernement haïtien et des organisations civiles de développement. | UN | ونشيد بالكتائب الهندسية العسكرية على العمل في إطار خطط حكومة هايتي والوكالات الإنمائية المدنية. |
A. Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable | UN | ألف - الاستراتيجيات والأولويات المحددة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة |
Ces principes régissent le travail accompli dans le cadre des plans d'action des départements. | UN | من المبادئ التي تحكم العمل المضطلع به في إطار خطط عمل الإدارات. |
Voici quelques exemples d'actions proposées dans le cadre des plans d'Action Nationaux, qui ne sont, évidemment pas significatives en termes de sexe: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على الأعمال المقترحة في إطار خطط العمل الوطنية، وليس لها دلالة واضحة من حيث نوع الجنس: |
Des conseillers techniques principaux sont installés à Dili, des comités consultatifs tripartites et du personnel de contrepartie travaillent dans le cadre des plans de travail convenus. | UN | وقد عُـين مستشارون تقنيون رئيسيون في ديلـي للعمل مع لجان استشارية ثلاثية للمشاريع ونظراء محليين في إطار خطط عمل متفق عليها. |
5. Stratégies définies dans le cadre des plans et/ou des politiques de développement durable | UN | 5- الاستراتيجيات التي وضعت في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة |
Points examinés dans le cadre de plans de travail | UN | البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل |
Points examinés dans le cadre de plans de travail | UN | البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل |
Points examinés dans le cadre de plans de travail | UN | البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل |
8. Questions à examiner dans le cadre de plans de travail: | UN | 8- البنود المزمع النظر فيها ضمن إطار خطط العمل: |
Points examinés dans le cadre de plans de travail | UN | البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل |
5. État d'avancement des programmes de formation au titre des plans de travail relatifs à l'exploration et sélection des participants à ces programmes. | UN | ٥ - حالة تنفيذ برامج التدريب في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وتوزيع فرص التدريب. |
L'objectif de ce groupe est d'intégrer cette campagne dans les plans nationaux généraux de développement économique et social et de développement des valeurs spirituelles. | UN | ويهدف الفريق إلى إدراج هذه الحملات في إطار خطط وطنية شاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالثقافة الروحية. |
5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité : | UN | 5 - تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي: |
L'ONU compte que le Gouvernement iraquien prendra ces dépenses à sa charge, comme il l'a fait dans le cas des projets de reconstruction entrepris jusqu'à présent dans le cadre du plan de distribution. | UN | وتتوقع اﻷمم المتحدة أن يحدث ذلك، كما حدث لمشاريع اﻹصلاح التي تم الاضطلاع بها حتى اﻵن في إطار خطط التوزيع، فستتحمل حكومة العراق التكاليف المرتبطة بإصلاح الهياكل اﻷساسية. |
:: Données sur les sommes effectivement remboursées aux retraités dans le cadre de régimes d'assurance maladie; | UN | :: الخبرة المكتسبة من المطالبات الفعلية للمتقاعدين في إطار خطط التأمين الصحي؛ |
ii) De toutes les gratifications et primes de rendement accordées au titre de formules particulières à des fonctionnaires relevant de régimes de rémunération spéciaux. | UN | ' ٢ ' جميع علاوات ومكافآت اﻷداء الممنوحة في إطار خطط منفصلة للموظفين المشمولين بنظم أجور خاصة. |
Dans le contexte des plans d'action de l'Administrateur, la coopération Sud-Sud joue un rôle principal. | UN | وفي إطار خطط الأعمال المستهدفة لمدير البرنامج، يكلف برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور رئيسي. |