"إطعامها" - Traduction Arabe en Français

    • nourrir
        
    • nourris
        
    • lui donner
        
    Je supprime une bouche à nourrir. Open Subtitles لذا قللت لك الأفواه التي عليك إطعامها فمًا.
    Elle a faim, ce qui veut dire que je dois la nourrir, ce qui veut dire que vous devez partir. Open Subtitles إنها جائعة ، الأمر الذي يعني أنني أحتاج إلى إطعامها الأمر الذي يعني أنك تحتاج لمُغادرة الغرفة
    Je peux la nourrir jusqu'à ce qu'on trouve quoi faire. Open Subtitles أنت تعرف، أنا استطيع إطعامها حتى يمكننا نعرف أن نفعل شيئا.
    Les animaux commerciaux sont largement nourris avec du maïs et soja transgéniques très chargé de pesticides. Open Subtitles الحيوانات التجارية يتمّ إطعامها ذرة وصويا معدلة وراثيًا بكميات كبيرة التي تكون محمّلة كثيراً بالمبيدات.
    Mais on peut pas la nourrir de chocolat tout le weekend. Open Subtitles لكن لا يُمكننا إطعامها الشيكولاتة طيلة أيام الأسبوع
    Avoir un époux qui me demande mon avis avant d'inviter 3 bouches de plus qu'il ne peut pas nourrir. Open Subtitles الحصول على زوج يأخذ رأيي قبل دعوته 3 أفواه لا يمكنه إطعامها
    Ma femme allait mourir, des problèmes d'argent, beaucoup de bouches à nourrir. Open Subtitles كانت زوجتي تحتضر بالإضافة للمشاكل المادية وأفواه كثيرة تنتظر مني إطعامها
    Mais ces gadgets nous boufferont pas si on n'oublie de les nourrir. Open Subtitles إلاّ أن التكنولوجيا لن تقوم بأكلهم إذ نسوا إطعامها
    Il faut la nourrir plus. Open Subtitles إن شهيتها تزداد سوف نكون مضطرين لأن نبدأ إطعامها بالمزيد
    Elle est adorable. J'ai envie de la nourrir de raisins et de la brosser. Open Subtitles أعرف وهي رائعة, أود إطعامها العنب و تمشيط شعرها
    Il faut les nourrir, les promener, les laver. Open Subtitles عليك إطعامها عليك أخذها في نزهة وتنظيفها
    Je dois finir de la nourrir. Open Subtitles ،ينبغي أن أنتهي من إطعامها أمي ستكون هنا عما قريب
    Ne te lasse pas d'elle comme de tes leçons de piano, du karaté et de la tortue que tu as arrêté de nourrir. Open Subtitles لا تفقد الإهتمام بها كما فعلت مع حصص البيانو و الكاراتيه, و السلحفاة التي تعِبتَ من إطعامها
    Notre pays aussi est pauvre. On a trop de bouches à nourrir. Open Subtitles ،نحن الإيطايون فقراء للغاية أيضاً .العديد من الأفواه يجب إطعامها
    Nous n'avons pas pu le garder car nous ne pouvions pas le nourrir ! Open Subtitles وقال أبي أننا لانستطيع الاحتفاظ بها لأننا لانستطيع إطعامها
    Les membres d'une famille pauvre qui travaillent ont plus de bouches à nourrir et plus d'enfants qui sont privés de soins essentiels et d'attention. UN ولدى اﻷفراد العاملين في اﻷسرة الفقيرة عدد أكبر من اﻷفواه التي يلزم إطعامها ومن اﻷطفال المحرومين من الرعاية اﻷساسية والاهتمام.
    Je ne peux même pas suffisamment la nourrir. Open Subtitles لا أستطيع حتى إطعامها بقدر كافٍ
    Quand ils sont mal nourris, ils crèvent ! Open Subtitles والخنازير لو لم يتم إطعامها بشكل مناسب فاحتمالات موتها كبيرة
    Ce sont de très beaux animaux, mais s'ils ne sont pas bien nourris ils n'auront pas une belle fourure, et ne sont pas aimables et ne reviendront surement pas à moi quand je les appelle. Open Subtitles و استخدمه من أجل التثقيف. إنّها حيوانات جميلة جداً، و لكن إذا لم يتمّ إطعامها بشكلٍ صائب،
    Je suis sû qu'à présent ils ont été nourris, abreuvés, et qu'ils regardent la TV. Open Subtitles بالطبع الآن تم إطعامها وسقايتها ومشاهدتها افلام الكرتون
    Pour l'instant, on ne doit rien lui donner parce que toute nourriture renforce le malin. Open Subtitles -في هذه اللحظة ليس مسموحاً لنا إطعامها كلما أطعمناها سيقوى الشيطان الذي بداخلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus