Des exemples d'opérations de recyclage sont donnés dans la section B de l'Annexe IV de la Convention. | UN | وقد تم تحديد بعض عمليات إعادة التدوير في الجزء ' ' باء`` من المرفق الرابع من الاتفاقية. |
Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. | UN | ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية. |
Les Etats—Unis sont favorables aux programmes de recyclage écologiquement rationnel. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة برامج إعادة التدوير السليمة بيئياً. |
Il semblerait cependant que les pouvoirs publics encouragent peu le recyclage. | UN | ولكن التشجيع الرسمي على إعادة التدوير قد يكون قليلاً. |
Il suffit de dire ... d'où je viens, le bleu est pour le recyclage. | Open Subtitles | ما أقوله هو أن من حيث أتيت الأزرق يعني إعادة التدوير |
Ce rapport est toutefois atténué par l'étendue du recyclage pratiqué. | UN | بيد أن مدى تطبيق إعادة التدوير يخفف من آثار العلاقة بين الاثنين. |
Ces activités de recyclage pourraient offrir des possibilités d'emploi et produire des matériaux utiles. | UN | وستتيح عملية إعادة التدوير هذه فرصا للعمل وتوفير مواد مفيدة على حد سواء. |
fournir des moyens pour rendre les opérations de recyclage écologiquement rationnelles et économiquement rentables. | UN | تقديم الوسائل التي تجعل عمليات إعادة التدوير سليمة بيئياً وفعالة إقتصادياً. |
Des technologies améliorées destinées aux petites entreprises de recyclage sont en place et en usage. | UN | أن يتم إستنباط وإستخدام تقانات محسنة لصناعات إعادة التدوير ذات الحجم الصغير. |
Une stratégie visant expressément à isoler les appareils du reste des déchets contribuera également aux autres programmes de recyclage. | UN | إن اتباع استراتيجية مدروسة لفصل المعدات في مجري النفايات يساعد أيضا برامج إعادة التدوير الأخرى. |
Je vous transmets un plan de l'agencement de l'usine de recyclage. | Open Subtitles | سأرسلُ لكم تخطيط المكان والرسم البياني لمنشأة إعادة التدوير |
Dans bien des cas, des instruments économiques et des mécanismes incitatifs ont contribué à réduire la production de déchets et à augmenter les taux de recyclage. | UN | وقد ساعدت الأدوات الاقتصادية ونظم الحوافز في حالات كثيرة على الحد من توليد النفايات وزيادة معدلات إعادة التدوير. |
Cela situerait le Brésil parmi les pays dominants en matière de recyclage, notamment le Japon. | UN | وسيضع ذلك البرازيل تماما ضمن صفوف الدول الرائدة في مجال إعادة التدوير في العالم كاليابان. |
Promouvoir les activités de recyclage peut aussi être un moyen de soutenir l'emploi, en particulier dans les pays en développement, car ces activités demandent beaucoup de main-d'œuvre. | UN | ومن شأن الترويج لأنشطة إعادة التدوير أيضا أن يهيئ فرص العمل أو يعززها، حيث أن تلك الأنشطة تتسم بكثافة اليد العاملة، وخصوصا في البلدان النامية. |
Dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le nombre des opérations de recyclage et de récupération avait encore diminué. | UN | وحدث مزيد من الانخفاض في عمليات إعادة التدوير والاسترداد لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Soulignant qu'il est nécessaire que le recyclage des navires se fasse en toute sécurité et dans le respect de l'environnement, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى إعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن، |
Le Conseil a travaillé en vue de la tenue de pourparlers sur le recyclage et le changement climatique et publié des déclarations à Copenhague et à Cancun. | UN | وعمل المجلس على عقد محادثات بشأن إعادة التدوير وتغير المناخ، وأصدر بيانات في كوبنهاغن وكانكون. |
le recyclage est également critique pour maintenir la demande dans des limites durables. | UN | وتكتسب إعادة التدوير أيضاً أهمية حاسمة إذا ما أريد للطلب أن يبقى في الحدود التابعة للاستدامة. |
La viabilité économique du recyclage est entravée par les quantités de déchets, qui sont relativement petites, et les coûts élevés de l'énergie et du transport. | UN | وتصطدم الجدوى الاقتصادية لجهود إعادة التدوير بقلة كميات النفايات نسبيا وارتفاع تكاليف الطاقة والنقل. |
Une politique d'encouragement à la production propre et la protection de l'environnement prévoit un meilleur traitement des déchets industriels et la mise en place d'une industrie du recyclage. | UN | وتشمل سياسة تشجيع الإنتاج الأنظف وحفظ البيئة تحسين معالجة النفايات الصناعية وتطوير صناعة إعادة التدوير. |
En garantissant que les cours des métaux traduisent pleinement les coûts d'extraction, y compris les externalités, on augmenterait les incitations au recyclage. | UN | وضمان أن تعكس أسعار الفلزات التكاليف الكاملة للتعدين، بما فيها التكاليف المزاحة، من شأنه أن يزيد حوافز إعادة التدوير. |
La Convention de Bâle ne prévoit aucune limitation pour les utilisations de mercure, lorsque celui-ci est provient d'un recyclage; le Comité souhaitera peut-être faire autrement dans le cadre l'instrument sur le mercure. | UN | فالاتفاقية لا تحصر الزئبق المستخلص من إعادة التدوير في استخدامات محددة؛ وربما تود اللجنة الاقتداء بذلك في صك الزئبق. |
En outre, dans de nombreux pays, les entreprises ont réussi à étendre leur recyclage. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت شركات بمبادرات ناجحة في العديد من البلدان للتوسع في إعادة التدوير. |
On peut aussi s'en servir pour fabriquer des matériaux abrasifs ou réfléchissants qui, toutefois, ne permettent pas son recyclage. | UN | فاستخدام كسارة الزجاج الأمامي مثل ومواد الكشط، والمواد العاكسة خيارات أخرى للاسترداد التي لا تؤدّي مع ذلك إلى إعادة التدوير. |
Ce plomb n'est pas recyclé, mais il est libéré si les fils ou l'isolant sont brûlés. | UN | ولا يدخل هذا الرصاص في إعادة التدوير ولكنه ينبعث إذا تم حرق الأسلاك أو المواد العازلة للأسلاك. |
Les métaux non-ferreux contenus doivent être identifiés, préparés et triés selon les spécifications de l'acheteur en vue de leur vente pour être recyclés. | UN | وينبغي تحديد المعادن غير الحديدية وإعدادها وفرزها طبقاً للمواصفات التي يطلبها المشترون حتى تباع لعمليات إعادة التدوير. |
Uniquement parce qu'ils l'avaient jeté dans ma poubelle recyclable. | Open Subtitles | لأنهم سكبوه أولًا في صندوق إعادة التدوير الخاص بي |