Le SBSTA a aussi demandé au secrétariat d'établir un document technique et de lui présenter pour examen à sa trente-septième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والثلاثين. |
S'agissant de la question de l'efficacité, un représentant a suggéré d'établir un document sur les mécanismes de respect et leur efficacité relative. | UN | وحيثما يتعلق الأمر بقضية الفعالية، أشار أحد الممثلين إلى أنه يمكن إعداد ورقة عن آليات الامتثال وفعاليتها النسبية. |
Le Groupe d'experts a décidé de rédiger un document de réflexion et de le communiquer au Comité de l'adaptation; | UN | وقرر فريق الخبراء إعداد ورقة مفاهيم يجري تقاسمها مع لجنة التكيف؛ |
La semaine prochaine sera notre dernière semaine, et nous espérons que nos deux Groupes de travail seront en mesure de préparer un document de travail. | UN | والأسبوع القادم سيكون أسبوعنا الأخير، لذلك، نأمل أن يتمكن كل من فريقينا العاملين من إعداد ورقة عمل. |
Il a également décidé d'élaborer un document de synthèse sur la question afin d'aider la Commission. | UN | كما قررت اللجنة إعداد ورقة مناقشة في هذا الموضوع، مساعدة منها للجنة التنمية المستدامة. |
La CNUCED a récemment achevé l'élaboration d'un document dans lequel elle propose aux États insulaires un cadre d'action leur permettant de traiter les problèmes commerciaux qui leur sont propres. | UN | وانتهى اﻷونكتاد مؤخرا من إعداد ورقة تضع إطار عمل للدول الجزرية لمعالجة مشاكل التجارة الفريدة التي تواجهها. |
Le Comité exécutif avait demandé l'établissement d'un document sur les refroidisseurs et les conditions qu'ils devaient remplir pour l'octroi d'un financement. | UN | وحتى اليوم تمول هذه المشاريع على أساس القروض، وقد طلبت اللجنة التنفيذية إعداد ورقة بشأن المبردات وأهليتها للتمويل. |
S'agissant de la question de l'efficacité, un représentant a suggéré d'établir un document sur les mécanismes de respect et leur efficacité relative. | UN | وحيثما يتعلق الأمر بقضية الفعالية، أشار أحد الممثلين إلى أنه يمكن إعداد ورقة عن آليات الامتثال وفعاليتها النسبية. |
Toute proposition visant à optimiser la participation des organisations non gouvernementales sera bienvenue; la délégation canadienne propose d'établir un document de travail sur ce sujet qui sera présenté au Comité préparatoire à la prochaine session. | UN | وقالت إن وفد بلدها يرحب بالاقتراحات المتعلقة بالوسيلة التي يمكن فيها رفع مشاركة المنظمات غير الحكومية إلى حدها الأعلى ويقترح إعداد ورقة عمل لتقديمها إلى الجلسة التالية للجنة التحضيرية. |
Le Comité a demandé au secrétariat d'établir un document décrivant brièvement les différentes options possibles pour donner effet aux propositions du Secrétaire général. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد ورقة خيارات مختصرة بشأن مقترحات الأمين العام. |
Il prie à cet égard M. José Bengoa d'établir un document sur la question; | UN | ويطلب الفريق العامل إلى السيد خوسيه بينغوا إعداد ورقة بشأن هذه القضية؛ |
Il a prié M. Yokota d'établir un document de travail sur les voies d'approche qui pourraient être retenues pour cette question. | UN | وطلب الفريق إلى السيد يوكوتا إعداد ورقة عمل عن النُهُج التي يمكن اتباعها في معالجة هذه القضية. |
Celleci vient de décider de rédiger un document d'orientation sur la traite des femmes, qui sera distribué pour observations aux États membres. | UN | وقررت هذه اللجنة الفرعية مؤخراً إعداد ورقة مفاهيمية بشأن الاتجار بالأشخاص سيتم توزيعها على البلدان الأعضاء في الرابطة لإبداء تعليقاتها. |
115. Le secrétariat est convenu de rédiger un document à ce sujet, ajoutant que l'UNICEF souhaitait vivement que tout soit mis en oeuvre pour obtenir les meilleurs résultats possibles. | UN | ٥١١ - ووافقت اﻷمانة على إعداد ورقة بشأن هذا الموضوع، مضيفة أن اليونيسيف مهتمة بطريقة ضمان استخدام أفضل الترتيبات من أجل الخروج بأكثر النتائج فعالية. |
Avec d'autres pays, l'Uruguay s'emploie depuis plusieurs années à préparer un document de travail énonçant les principes juridiques qui régiraient de telles activités. | UN | وقالت إن أوروغواي أحد البلدان التي تبذل منذ عدة سنوات جهدا لتشجيع إعداد ورقة عمل تتضمن المبادئ القانونية الملائمة. |
La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont convenu avec le Gouvernement haïtien de préparer un document stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | 37 - واتفق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مع حكومة هايتي على إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
élaborer un document sur les possibilités de création de secrétariats nationaux chargés de la question des changements climatiques et d'aide à ces secrétariats au titre du Fonds pour les PMA (2e année) | UN | :: إعداد ورقة خيارات تتعلق بكيفية إنشاء ودعم الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ في إطار صندوق أقل البلدان نمواً |
À cette réunion commune il a été décidé de constituer un groupe de travail composé de deux membres de chaque Comité, qui collaboreraient entre les sessions pour élaborer un document. | UN | وقرر الاجتماع المشترك أن ينشئ فريقاً عاملاً من عضوين عن كل لجنة، يتواصلون في فترة ما بين الدورات من أجل إعداد ورقة. |
Cette activité comprend l'élaboration d'un document de cadrage et d'un rapport de synthèse pour l'atelier en question. | UN | ويشمل ذلك إعداد ورقة تحديد نطاق وورقة توليفية لحلقة العمل تلك. |
Le Comité a également recommandé l'établissement d'un document de fond sur les moyens de faire face aux problèmes critiques que rencontrent les pays. | UN | ودعت اللجنة أيضا إلى إعداد ورقة عن المفاهيم من أجل التصدي للمشاكل الجوهرية التي تواجه البلدان. |
Il propose la rédaction d'un document présentant ces différentes questions afin de présenter des suggestions spécifiques telles que celles-ci. | UN | واقترح الرئيس إعداد ورقة تعكس هذه المسائل المختلفة بغية تسليط الأضواء على اقتراحات محددة كهذه الاقتراحات. |
Il a été demandé également que soit établi un document succinct décrivant le programme de décentralisation en 10 points élaboré par le PNUD. | UN | وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
C'est ce qui a conduit à l'élaboration du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, lequel place l'agriculture au premier rang des interventions prioritaires. | UN | وقد أدى ذلك إلى إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر بإدراج الزراعة في قمة أولويات قائمة العمليات. |
2011 (objectif) : publication d'un document d'orientation | UN | الهدف لعام 2011: إعداد ورقة سياسات واحدة |
établir une note de cadrage et un document de synthèse pour un atelier sur les moyens de mise en œuvre | UN | إعداد ورقة تحديد النطاق وورقة توليفية لحلقة عمل بشأن وسائل التنفيذ |
Le groupe de travail lui-même prépare un document sur le problème technique que pose en informatique le passage à l'an 2000 et ce document sera remis aux missions permanentes. | UN | كما يعكف الفريق العامل على إعداد ورقة عن المشكلة التقنية المتمثلة في تحويل تواريخ الحاسوب إلى عام ٢٠٠٠، وسوف توزع هذه الورقة على البعثات الدائمة. |