Enfin, l'oratrice propose de lancer une vaste campagne médiatique et qu'un nombre beaucoup plus grand de femmes travaillent dans les médias. | UN | وأخيرا اقترحت القيام بحملة إعلامية واسعة النطاق وإنه ينبغي أن يكون هناك عدد أكبر من النساء العاملات في وسائل الإعلام. |
La promulgation du décret susvisé s'est accompagnée d'une vaste campagne médiatique destinée à en présenter les dispositions et à expliquer les effets négatifs de l'usage des produits du tabac sur la santé. | UN | ترافق الإصدار مع حملة إعلامية واسعة للتعريف بأحكام المرسوم وبالأثر السلبي على صحة متعاطي منتجات التبغ؛ |
Il a suscité une vaste couverture médiatique et donné lieu à débat dans divers médias publics, dont la radio et la presse. | UN | وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف. |
Au Honduras, les médias ont fait une large publicité à l'événement. | UN | وفي هندوراس لقيت المذبحة تغطية إعلامية واسعة النطاق. |
Chaque année, ce rapport fait l'objet d'une couverture médiatique importante. | UN | ويحظى هذا التقرير كل عام بتغطية إعلامية واسعة. |
En général, ces activités attirent une grande attention, en touchant plusieurs milliers de personnes et en bénéficiant d'une couverture médiatique d'envergure. | UN | وتلقى هذه الأنشطة عموما الكثير من الاهتمام حيث تشهد إقبال عدة آلاف الناس عليها وتغطية إعلامية واسعة النطاق. |
La manifestation a reçu une large couverture médiatique et fait l'objet d'un article dans The New York Times. | UN | وقد حظيت المناسبة بتغطية إعلامية واسعة تضمنت مقالا في صحيفة نيويورك تايمز. |
Une vaste campagne médiatique a été lancée pour informer les citoyens et les entreprises du passage à l'euro. | UN | ونظمت حملة إعلامية واسعة النطاق لإطلاع المواطنين والمؤسسات التجارية عن الانتقال إلى التداول باليورو. |
Nous avons constaté qu'il existe de nombreux exemples d'aide fournie dans des situations d'urgence, qui bénéficient d'une couverture médiatique intense. | UN | وقد لوحظ أن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة كانت وفيرة. |
Ces réunions d'information ont fait l'objet d'une large couverture médiatique dans différentes régions du monde. | UN | وقد توّلدت عن هذه الاحاطات اﻹعلامية تغطية إعلامية واسعة في مختلف أنحاء العالم. |
Dès le début, cette lutte contre les mariages forcés a bénéficié d'une couverture médiatique importante. | UN | ومنذ البداية، استفادت هذه المناهضة للزيجات القسرية من تغطية إعلامية واسعة النطاق. |
En vue de cet objectif, une vaste campagne médiatique a été lancée pour susciter un débat sur les réserves restantes. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يجري القيام بحملة إعلامية واسعة لتشجيع النقاش حول التحفظات المتبقية. |
Grâce aux activités qu'il a menées auprès des médias à ces occasions, les questions autochtones et relatives aux femmes ont bénéficié d'une vaste couverture médiatique. | UN | وأسفر اتصال الإدارة بوسائط الإعلام في تلك المناسبات عن تغطية إعلامية واسعة لقضايا الشعوب الأصلية وقضايا المرأة. |
Le séminaire, qui a eu lieu à Londres le 11 novembre 1992, a contribué à susciter une large couverture médiatique de la Conférence. | UN | ولقد ساعدت الحلقة الدراسية، التي عقدت في لندن يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، على توليد تغطية إعلامية واسعة للمؤتمر. |
Ce séminaire, qui s'est tenu à Londres le 11 novembre 1992, a bénéficié d'une large couverture médiatique. | UN | وقد غطت الحلقة الدراسية، التي عقدت في لندن في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، تغطية إعلامية واسعة. |
16. L'objectif de la campagne est d'assurer une large couverture médiatique tout au long de l'année 1995. | UN | ٦١ - والهدف من الحملة هو تأمين تغطية إعلامية واسعة النطاق على طول سنة ١٩٩٥. |
Les médias ont fait une large place à ce rapport, dont la publication a déclenché nombre d'initiatives encourageantes. | UN | وباﻹضافة إلى ما ناله التقرير من تغطية إعلامية واسعة النطاق، فإنه كان عاملا حفازا على حدوث الكثير من التطورات اﻹيجابية. |
Cette cérémonie s'est accompagnée d'un festival de chansons et de danses autochtones qui a reçu une large publicité. | UN | وقد ترافق تقديم الجائزة مع مهرجان للغناء والرقص المحليين حظي بتغطية إعلامية واسعة. |
Ces contacts et ces débats ont été largement couverts par les médias. | UN | وحظيت هذه الاتصالات والمناقشات بتغطية إعلامية واسعة النطاق. |