Suivi de la Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et autres déchets | UN | متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها |
Feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena | UN | خارطة طريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا |
Les Parties et d'autres acteurs pourraient s'appuyer sur les données ainsi recueillies pour déterminer les activités à mettre en place aux fins de la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena. | UN | ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا. |
Examen des progrès réalisés par les Parties et autres intéressés concernant l'exécution du Plan échelonné pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena | UN | استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف وغيرها من الجهات في خريطة الطريق للعمل المتعلقة بتنفيذ إعلان كارتاخينا |
En outre, la législation nationale n'avait pas retenu la définition élargie du réfugié contenue dans la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés de 1984. | UN | كما أن التشريعات الداخلية لا تأخذ بالتعريف الواسع للاجئ، الوارد في إعلان كارتاخينا المتعلق باللاجئين لعام 1984. |
Feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena | UN | خريطة طريق للعمل المتعلق بتنفيذ إعلان كارتاخينا |
dans le cadre de la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena | UN | عناصر خارطة طريق للعمل في تنفيذ إعلان كارتاخينا |
Préparer une feuille de route pour des actions à entreprendre et examiner les progrès accomplis par les Parties dans la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena | UN | إعداد خريطة طريق للعمل واستعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ إعلان كارتاخينا |
En conséquence, le Groupe de travail à composition non limitée a été prié d'établir, à sa neuvième réunion, une feuille de route des activités à entreprendre et d'examiner les progrès accomplis par les Parties dans la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena. | UN | ووفقاً لذلك، طُلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يعد في اجتماعه التاسع خارطة طريق للعمل وأن يستعرض التقدم الذي أحرزته الأطراف على صعيد تنفيذ إعلان كارتاخينا. |
1. Adopte la feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et autres déchets, qui figure en annexe à la présente décision; | UN | يعتمد خارطة الطريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها؛ |
2. Invite les Parties et les autres parties prenantes à mettre en place des activités dans le cadre de la feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena et à tenir le Secrétariat informé des activités menées; | UN | يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة إلى القيام بأنشطة من أجل تنفيذ خارطة الطريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا وتزويد الأمانة بمعلومات عن الأنشطة المتخذة؛ |
Les activités de collecte d'information prévues dans la feuille de route peuvent aider les Parties et d'autres parties prenantes à définir certaines activités pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena. | UN | ويمكن أن يساعد نشاط جمع المعلومات الوارد في خارطة الطريق الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة معينة لتنفيذ إعلان كارتاخينا. |
En conséquence, le Groupe de travail à composition non limitée est prié d'établir une feuille de route pour des actions à entreprendre et d'examiner les progrès accomplis par les Parties dans la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena. | UN | ووفقاً لذلك يُطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يعد خارطة طريق للعمل وأن يستعرض التقدم الذي أحرزته الأطراف على صعيد تنفيذ إعلان كارتاخينا. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner les progrès accomplis par les Parties dans la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena. | UN | 15 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف على صعيد تنفيذ إعلان كارتاخينا. |
Campagnes de sensibilisation concernant la prévention des déchets (paragraphes 7, 8, 12 et 13 de la Déclaration de Cartagena) | UN | حملات إذكاء الوعي بشأن منع توليد النفايات (الفقرات 7 و8 و12 و13 من إعلان كارتاخينا) |
L'initiative Indonésie-Suisse, le cadre stratégique et la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena sont des exemples de questions pour lesquelles de telles dispositions seraient souhaitables. | UN | وتعد المبادرة القطرية التي تقودها إندونيسيا وسويسرا، والإطار الاستراتيجي، وتنفيذ إعلان كارتاخينا أمثلة للمواضيع التي يمكن الاستفادة فيها من تلك الترتيبات. |
Après avoir accueilli, en 2002, la quatrième Conférence des Amériques sur l'espace, le Gouvernement colombien a poursuivi ses activités de coopération internationale en vue de la réalisation des objectifs de la Déclaration de Cartagena de Indias (Colombie) de 2002. | UN | وبعد استضافة مؤتمر الفضاء الرابع للبلدان الأمريكية في عام 2002، واصلت حكومتها التعاون الدولي بهدف تحقيق أهداف إعلان كارتاخينا دي إندياس لعام 2002. |
2. Examiner les progrès accomplis par les Parties dans la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena | UN | 2- استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ إعلان كارتاخينا |
Quatrième partie: Un engagement commun en faveur d'un monde sans mines: la Déclaration de Carthagène de 2009 | UN | الجزء الرابع: التزام مشترك من أجل عالم خال من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009 |
Un engagement commun en faveur d'un monde sans mines: la Déclaration de Carthagène de 2009. | UN | التزام مشترك من أجل عالم خالٍ من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009. |
Dans la pratique, l'Argentine appliquait non seulement la Convention relative au statut des réfugiés de 1951, mais aussi la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés de 1984, dont la portée était beaucoup plus vaste. | UN | وفي الممارسة، لا تكتفي الأرجنتين بتطبيق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين بل تطبق أيضاً إعلان كارتاخينا لعام 1984 المتعلق باللاجئين، الذي يتجاوز نطاقه بكثير اتفاقية عام 1951. |