"إقليمية ودون إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • régionaux et sous-régionaux
        
    • régionales et sous-régionales
        
    • régionaux et sousrégionaux
        
    • régional et sous-régional
        
    • régionaux ou sous-régionaux
        
    • régionale et sous-régionale
        
    • régionales et sousrégionales
        
    • régionales ou sous-régionales
        
    • sous-régionaux et régionaux
        
    • sous-régionales et régionales
        
    • et sous-régions
        
    Il dispose de bureaux régionaux et sous-régionaux dans les régions des Amériques, de l'Asie et du Pacifique et d'Afrique. UN ولمكتب تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية مكاتب إقليمية ودون إقليمية في اﻷمريكتين، وآسيا والمحيط الهادئ.
    Par ailleurs, ont été organisés 22 ateliers thématiques régionaux et sous-régionaux que 65 pays supplémentaires ont pu mettre à profit. UN يُضاف إلى ذلك عقد 22 حلقة عمل إقليمية ودون إقليمية ركَّزت كل منها على موضوع خاص، استفاد منها 65 بلدا إضافياً.
    Ces mécanismes régionaux obtiennent également des résultats dans le renforcement de la coopération avec les organismes régionaux et sous-régionaux qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies. UN كما تحقق الآليات الإقليمية تقدما في تعزيز التعاون مع كيانات إقليمية ودون إقليمية غير تابعة للأمم المتحدة.
    La Commission s'est à cet égard félicitée que des organisations régionales et sous-régionales aient proposé d'apporter leur soutien à la mise en œuvre du Programme; UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بعرض منظمات إقليمية ودون إقليمية لأن تدعم تنفيذ البرنامج؛
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans des organisations régionales et sous-régionales impliquées dans la prévention des conflits UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية في منظمات إقليمية ودون إقليمية منخرطة في منع نشوب النزاعات، ونسبتهن المئوية فيها
    Par ailleurs, 23 ateliers thématiques régionaux et sous-régionaux ont été organisés, qui ont bénéficié à 87 pays supplémentaires. UN وعُقد ما مجموعه 23 حلقة عمل إقليمية ودون إقليمية ركّزت على مواضيع محدّدة وشملت 87 بلداً إضافياً.
    Certains ont évoqué les conventions régionales relatives au terrorisme et la nécessité de mettre au point des mécanismes régionaux et sous-régionaux propres à encourager la coopération antiterroriste en matière pénale. UN وأشار بعض المتكلمين إلى الاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وإلى ضرورة وضع آليات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز التعاون في الشؤون الجنائية كوسيلة لمكافحة الإرهاب.
    Trente-sept délégations ont pris la parole, dont certaines s'exprimaient au nom de groupes régionaux et sous-régionaux. UN وأخذ الكلمة 37 وفداً، تحدث بعضها باسم مجموعات إقليمية ودون إقليمية.
    :: 5,8 millions de dollars consacrés à la création de bureaux régionaux et sous-régionaux. UN :: إقامة مكاتب إقليمية ودون إقليمية: 5.8 ملايين دولار.
    Par ailleurs, ont été organisés 29 ateliers thématiques régionaux et sous-régionaux que 68 pays supplémentaires ont pu mettre à profit. UN وإضافة إلى ذلك، عُقدت 29 حلقة عمل إقليمية ودون إقليمية ركَّز كل منها على موضوع خاص، واستفاد منها 68 بلداً إضافياً.
    Par ailleurs, 23 ateliers thématiques régionaux et sous-régionaux ont été organisés, qui ont bénéficié à 87 pays supplémentaires. UN وعُقد ما مجموعه 23 حلقة عمل إقليمية ودون إقليمية ركّزت على مواضيع محدّدة وشملت 87 بلداً إضافياً.
    Le Sommet devrait en particulier militer pour la mise en place d'institutions et de réseaux régionaux et sous-régionaux pour soutenir ces initiatives. UN وينبغي لمؤتمر القمة بصورة خاصة أن يدعو إلى إقامة مؤسسات وشبكات إقليمية ودون إقليمية لدعم المبادرات المذكورة أعلاه.
    Il entend se livrer dans l'avenir à un dialogue interactif informel avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ويعرب المجلس عن نيته عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع منظمات إقليمية ودون إقليمية.
    Quatrièmement, la Conseil de sécurité a déployé des efforts pour renforcer sa coopération et son partenariat avec les organisations régionales et sous-régionales. UN رابعا، بذل مجلس الأمن جهودا لتعزيز تعاونه وشراكته مع منظمات إقليمية ودون إقليمية.
    En outre, de nombreuses organisations régionales et sous-régionales ont joué un rôle extrêmement important à cet égard. UN وفضلا عن ذلك، قامت عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية بدور هام جدا في هذا الصدد.
    2010 (estimation) : 5 organisations régionales et sous-régionales supplémentaires UN الرقم المقدر لعام 2010: 5 منظمات إقليمية ودون إقليمية إضافية
    2011 (objectif) : 10 organisations régionales et sous-régionales supplémentaires UN الرقم المستهدف لعام 2010: 10 منظمات إقليمية ودون إقليمية إضافية
    L'annexe 1 contient un exemple de bureaux régionaux et sousrégionaux en Afrique pour plusieurs organisations des Nations Unies. UN ويقدم المرفق الأول مثالاً على مكاتب إقليمية ودون إقليمية في أفريقيا لعدد من منظمات الأمم المتحدة.
    Désignation aux niveaux régional et sous-régional de points de contact pour l'application du Programme d'action UN تحديد مراكز تنسيق إقليمية ودون إقليمية بشأن تنفيذ برنامج العمل
    Lors de ma récente visite au Burundi, j'ai constaté une préférence pour les organismes d'observation électorale régionaux ou sous-régionaux. UN وخلال زيارتي الأخيرة إلى بوروندي، لاحظت ميلا إلى تفضيل مراقبة الانتخابات بواسطة كيانات إقليمية ودون إقليمية.
    Des mécanismes de consultation régionale et sous-régionale ont été créés dans plusieurs régions. UN كما تم إنشاء آليات تشاور إقليمية ودون إقليمية في عدد من المناطق.
    Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sousrégionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres. UN وتنخرط الهيئات المهنية الوطنية في هيئات إقليمية ودون إقليمية لتمثيل مصالح أعضائها وتعزيزها.
    2009 (estimation) : 5 organisations régionales ou sous-régionales de plus UN الرقم المقدر لعام 2009: 5 منظمات إقليمية ودون إقليمية إضافية
    On appuiera la promotion de réseaux sous-régionaux et régionaux d'électricité et de gaz grâce à une coopération intrarégionale dans le domaine de l'eau, de l'énergie et de l'environnement. UN وسيُدعم إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية للكهرباء والغاز عن طريق التعاون داخل المنطقة في ميادين المياه والطاقة والبيئة.
    Il est essentiel de mettre davantage l'accent sur les questions sociales et de concevoir des stratégies pertinentes soutenues par le système des Nations Unies dans le cadre d'instances sous-régionales et régionales. UN ومن الجوهري زيادة التأكيد على القضايا الاجتماعية ووضع استراتيجيات ذات صلة تدعمها منظومة الأمم المتحدة، في منتديات إقليمية ودون إقليمية.
    Des processus de lutte contre le trafic d'armes légères visant à réduire l'accumulation et la circulation excessive de ces armes ont été engagés dans toutes régions et sous-régions. UN وفي مناطق إقليمية ودون إقليمية أخرى، يجري تنفيذ عمليات كثيرة تستهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتقليل تكديس هذه الأسلحة وتداولها على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus