"إلى أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Afrique
        
    • en Afrique
        
    • vers l'Afrique
        
    • à destination de l'Afrique
        
    • pour l'Afrique
        
    • en faveur de l'Afrique
        
    • aux pays d'Afrique
        
    • to Africa
        
    • sur l'Afrique
        
    • continent
        
    • l'Afrique dans
        
    Le Japon a annoncé son intention de doubler son APD à l'Afrique dans les trois prochaines années. UN وقد أعلنت اليابان اعتزامها مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا في السنوات الثلاث المقبلة.
    Nous en voulons pour preuves les nombreuses initiatives et promesses d'aide à l'Afrique, consécutives à son adoption. UN ويتجلى الدليل على ذلك في العديد من المبادرات والوعود بتقديم المساعدة إلى أفريقيا منذ اعتماد تلك الشراكة.
    Notre détermination à travailler sans relâche à cette fin est le message que nous devons transmettre à l'Afrique et au monde. UN ويجب أن تكون الرسالة التي توجهها إلى أفريقيا والعالم هي التزامنا بالعمل دون كلل من أجل تحقيق ذلك.
    Exposés des chefs de mission du Conseil de sécurité en Afrique UN إحاطات مقدمة من رؤساء بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا
    Domaines d'activité étendus : Outre l'Europe et l'Asie, l'organisation a étendu ses activités en Afrique. UN مجالات النشاط الموسِّعة: بالإضافة إلى العمل النشط الذي تضطلع به الرابطة وسَّعت الرابطة نطاق أعمالها ليمتد إلى أفريقيا.
    De même, la part des exportations de l'Asie vers l'Afrique a atteint environ 18 % par an. UN وفي مقابل ذلك، ارتفعت الآن حصة صادرات آسيا إلى أفريقيا إلى قرابة 18 في المائة في السنة.
    Thème 4. Le rôle des laboratoires de criminalistique: appui scientifique spécifique à l'Afrique UN المسألة 4: دور مختبرات التحاليل الشرعية: تقديم دعم علمي محدَّد إلى أفريقيا
    Pour ce faire, l'aide publique au développement à l'Afrique aurait dû en 2009 dépasser le montant de 61 milliards de dollars. UN وللوفاء بهذا الهدف، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا في عام 2009 كان ينبغي أن تتجاوز 61 بليون دولار.
    Vers un appui plus cohérent du système des Nations Unies à l'Afrique UN نحو المزيد من اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا
    Vers un appui plus cohérent du système des Nations Unies à l'Afrique UN نحو المزيد من اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا
    Ensemble, ces documents définissent les principes directeurs et le cadre de référence selon lesquels le système des Nations Unies apporte son soutien à l'Afrique. UN وتشكل هذه الوثائق مجتمعة توجيها وإطارا للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    Actuellement, trois pays - l'Italie, la France et l'Islande - ont réduit leur aide bilatérale à l'Afrique à cause de la crise de la dette en Europe. UN وقد قامت بضعة بلدان هي إيطاليا وفرنسا وأيسلندا بخفض مساعداتها الثنائية المقدمة إلى أفريقيا نتيجة لأزمة الدين في أوروبا.
    Ouais, et comment est-ce qu'on va les amener en Afrique ? Open Subtitles أجل ، وكيف سنصل بتلك السيارات إلى أفريقيا ؟
    Importance de l'endiguement des mouvements illicites d'armes en Afrique UN وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى أفريقيا وداخلها
    Elle a ainsi organisé plusieurs missions exploratoires en Afrique, en Asie, en Amérique latine et en Europe orientale pendant la période considérée. UN فأثناء الفترة قيد الاستعراض، أجرى ممثلون عنها زيارات لتبيّن هذه الفرص، إلى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    Tableau 3: Apports d'investissements étrangers directs en Afrique UN الجدول 3- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا
    Importance de l'endiguement des mouvements illicites d'armes en Afrique UN وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى أفريقيا وداخلها
    Je donnerais n'importe quoi pour une croisière vers l'Afrique là maintenant. Open Subtitles أجل، سوف أضحي بأي شيء لرحلة إلى أفريقيا الآن
    30. Selon les projections de la Banque mondiale, les envois de fonds vers l'Afrique pourraient augmenter au cours des prochaines années. UN 30- وتشير توقعات البنك الدولي إلى أن التحويلات المالية إلى أفريقيا قد تزيد على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    Ils devraient également maintenir la hausse des investissements directs étrangers à destination de l'Afrique. UN وينبغي لهم أيضاً الإبقاء على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا.
    Allègement de la dette pour l'Afrique subsaharienneb UN تخفيف عبء الديون المقدم من صندوق النقد الدولي إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Ces initiatives devraient permettre de mobiliser des ressources qui viendraient s'ajouter à l'aide au développement et aux flux d'aide publique au développement en faveur de l'Afrique. UN ولذا تتجاوز تعبئة الموارد من خلال هذه المهام المساعدة اﻹنمائية أو تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أفريقيا.
    En 2013, l'APD aux pays d'Afrique subsaharienne a diminué de 4 % en valeur réelle, tombant à 26,2 milliards de dollars. UN وانخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بالأرقام الحقيقية، إلى 26.2 بليون دولار.
    3. The Economic Commission for Africa together with the Republic of Senegal hosted an Expert Group Meeting on November 17-18, 2003 in Dakar to explore workable solutions to Africa's external debt problem. UN وتحدد هذه الوثيقة القنوات الرئيسية لانتقال الأزمة المالية إلى أفريقيا فضلاً عن أثرها الكمي على المنطقة.
    Nous axons de plus en plus notre appui sur l'Afrique et encourageons les autres nations à faire de même. UN ونوجه دعمنا إلى أفريقيا بصورة متزايدة. ونشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Bien que nettement inférieurs aux IDE, les investissements de portefeuille en direction du continent, qui étaient de 8 milliards de dollars en 2004, ont atteint une pointe de 24 milliards de dollars en 2006, avant de se situer à 22 milliards de dollars en 2010. UN وفي حين أن تدفقات الحافظات المالية إلى أفريقيا أقل بكثير من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فقد ارتفعت هذه الحافظات من 8 بليون دولار عام 2004 لتصل إلى 24 بليون عام 2006 و 22 بليون عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus