Abandonnant leurs armes, beaucoup de combattants de l'ALK se sont enfuis en Albanie. | UN | وقد ألقى عدد من مقاتلي جيش تحرير كوسوفو أسلحتهم وفروا إلى ألبانيا. |
On peut citer comme autre exemple, la mission consultative en Albanie sur sa stratégie en matière de cyberadministration et sa mise en œuvre. | UN | ومن الأمثلة أيضا إيفاد بعثة استشارية إلى ألبانيا لإسداء المشورة بشأن استراتيجيتها للحكومة الإلكترونية وسبل تنفيذها. |
Les habitants ont été rassemblés en grand nombre et les hommes jeunes arrêtés, détenus, interrogés; certains ont finalement été expulsés en Albanie par la route. | UN | وجُمع الأهالي بأعداد كبيرة وتعرض الشبان للاعتقال والاحتجاز والاستجواب، وفي النهاية أُبعد بعضهم بالحافلات إلى ألبانيا. |
A la suite de cette mission un programme du pays pour l'assistance à l'Albanie a été élaboré. | UN | ونتيجة لهذه البعثة، تم إعداد برنامج قطري لتقديم المساعدة إلى ألبانيا. |
Des plans visant à transférer des réfugiés de l'ex-République yougoslave de Macédoine vers l'Albanie ont commencé à être appliqués mais sans grand succès. | UN | وعانت مبادرة نقل اللاجئين اﻷلبانيين الكوسوفيين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى ألبانيا من بداية مضطربة. |
Les femmes et les enfants se sont vu ordonner de marcher jusqu'à Ratkovac et de là jusqu'en Albanie. | UN | وأُمرت النساء والأطفال بالسير إلى راتكوفاتش ومنها إلى ألبانيا. |
De plus, un certain nombre de femmes ont été formées à l'étranger et rentrent en Albanie avec une expérience des médias internationaux. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى تدريب عدد من الصحفيات في الخارج وعُدن إلى ألبانيا بعد أن اكتسبن خبرة دولية في مجال الإعلام. |
L'Office a ainsi participé aux missions d'évaluation des besoins dépêchées en Albanie et en Thaïlande. | UN | وقد شارك المكتب في بعثتي تقييم الاحتياجات التي أوفدتهما اللجنة إلى ألبانيا وتايلند. |
L'OSCE observe les principaux flux de réfugiés du Kosovo qui arrivent en Albanie. | UN | وتراقب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حاليا التدفقات الكبيرة من اللاجئين الوافدين إلى ألبانيا من كوسوفو. |
Beaucoup traversent la frontière du Kosovo dans les deux sens et, d'après des indications récentes, sont assez nombreux à se retirer en Albanie. | UN | ويعبُر عدد كبير منهم الحدود إلى كوسوفو ومنها، حيث تشير الدلائل اﻷخيرة إلى انسحاب أعداد كبيرة منهم إلى ألبانيا. |
L'afflux de réfugiés en Albanie s'est à nouveau fortement accru, le nombre des nouveaux réfugiés enregistrés le mois dernier se chiffrant par milliers. | UN | ومرة أخرى شهد تدفق اللاجئين إلى ألبانيا زيادة كبيرة حيث تم تسجيل آلاف من اللاجئين الجدد في الشهر الماضي. |
11. Les personnes qui cherchent refuge en Albanie se trouvent devant de multiples difficultés, surtout pour trouver un logement. | UN | ١١ - ويواجه اللاجئون إلى ألبانيا صعوبات كثيرة ولا سيما فيما يتعلق بتدبير أماكن للسكنى. |
Le personnel du bureau de Belgrade a été transféré en Albanie et en ex-République yougoslave de Macédoine où il procure un appui aux enquêteurs. | UN | ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين. |
Quelque 14 000 personnes ont franchi la frontière pour passer en Albanie. | UN | وفر ٠٠٠ ١٤ شخص آخرين عبر الحدود إلى ألبانيا. |
Nous savons tous que l'Opération Alba s'est avérée un succès absolu, et qu'elle a contribué à rétablir la loi, l'ordre et un gouvernement légitime en Albanie. | UN | وكما نعي جميعا، كانت عملية ألبانيا ناجحة تماما، مما ساعد على إعادة سلطة القانون والنظام والحكومة الشرعية إلى ألبانيا. |
Mission parlementaire sur le terrain en Albanie et au Monténégro portant sur la réforme de l'ONU | UN | البعثة الميدانية البرلمانية إلى ألبانيا والجبل الأسود تركز على إصلاح الأمم المتحدة |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au renforcement du commerce régional et à la réalisation de nouveaux investissements en Albanie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز التجارة الإقليمية وجذب استثمارات جديدة إلى ألبانيا |
Récemment, le Bureau de l'UNICEF a planifié activement un programme d'assistance transfrontière à l'Albanie. | UN | وقام المكتب مؤخرا بالعمل بنشاط في تخطيط تقديم المساعدة إلى ألبانيا عبر الحدود. |
En accroissant considérablement l'aide offerte à l'Albanie, il a réussi à obtenir du Gouvernement albanais qu'il empêche ses ressortissants de prendre le chemin de l'exode. | UN | وقد وفرت ايطاليا زيادة كبيرة في المعونة المقدمة إلى ألبانيا فعززت بذلك تعاون حكومة ذلك البلد في العمل على إبقاء مواطنيها في وطنهم. |
Dans ce contexte, il importe d'appliquer pleinement les accords et les arrangements relatifs au Kosovo et de continuer de prêter à l'Albanie et à la Macédoine soutien et assistance. | UN | ومن المهم في هذا السياق أن تنفذ بالكامل الاتفاقات والترتيبات الخاصة بكوسوفو مع استمرار تقديم الدعم والمساعدة إلى ألبانيا ومقدونيا. |
Cette nouvelle vague de violence au Kosovo a entraîné pour la première fois un mouvement important de réfugiés vers l'Albanie. | UN | وقد أدت هذه الموجة الجديدة من أعمال العنف في كوسوفو، ﻷول مرة، إلى تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين إلى ألبانيا. |
L'Union européenne a également décidé de créer une mission consultative pour l'Albanie, chargée de formuler des avis dans les domaines humanitaire, économique et politique, ainsi qu'en matière de sécurité. | UN | وقرر الاتحاد اﻷوروبي ايضا تنظيم بعثة استشارية توفد إلى ألبانيا لتقديم المشورة بشأن التطورات اﻹنسانية والاقتصادية والسياسية واﻷمنية. |
Il pense que Lorraine aurait acheté un billet de train pour Albania. | Open Subtitles | يعتقد ان لورين قد اشترت تذكرة قطار إلى ألبانيا. |