Elle a ajouté n'avoir jamais appartenu à un parti ou à une organisation et n'avoir jamais été la cible de menaces ou de harcèlement, mis à part les événements survenus au moment de l'assassinat de son frère. | UN | وذكرت أيضاً أنها لم تنتم قطّ إلى أي حزب أو منظمة، ولم تتعرض لتهديدات أو مضايقات عدا الأحداث التي وقعت عند قتل شقيقها. |
Elle a ajouté n'avoir jamais appartenu à un parti ou à une organisation et n'avoir jamais été la cible de menaces ou de harcèlement, mis à part les événements survenus au moment de l'assassinat de son frère. | UN | وذكرت أيضاً أنها لم تنتم قطّ إلى أي حزب أو منظمة، ولم تتعرض لتهديدات أو مضايقات عدا الأحداث التي وقعت عند قتل شقيقها. |
Elle est composée de personnes appartenant à différentes municipalités et n'est pas affiliée à un parti ou organisation politique quelconque. | UN | وتتكون المنظمة من أشخاص من بلديات مختلفة ولا تنتسب إلى أي حزب سياسي أو منظمة. |
Ses membres ne devraient être affiliés à aucun parti politique et il faudra prévoir un système d'équilibre des pouvoirs pour empêcher qu'ils ne fassent l'objet de pressions extérieures. | UN | وينبغي لأعضائه ألا يكونوا منتسبين إلى أي حزب سياسي كما سيتعين الأخذ بنظام للضوابط والموازين لمنع التدخل الخارجي. |
Bien que M. Nega soit bien connu pour ses opinions politiques et ses critiques du Gouvernement, il n'est affilié à aucun parti politique. | UN | والسيد نيغا معروف جيداً بآرائه السياسية وانتقاده للحكومة، إلاّ أنه لا ينتمي إلى أي حزب سياسي. |
Il a été reproché au système bulgare d'exiger un effectif de 5 000 membres aux fins d'enregistrement d'un parti politique. | UN | ومن الانتقادات الموجهة للنظام البلغاري شرط انضمام 000 5 عضو إلى أي حزب سياسي حتى يتم تسجيله. |
Ils ne sont pas autorisés à appartenir à un parti politique ou à participer à des activités politiques. | UN | ولا يجوز للقضاة وأعضاء المحكمة الدستورية الانضمام إلى أي حزب أو المشاركة في الأنشطة السياسية. |
Toutefois, si quelqu'un n'appartient pas à un parti politique, le droit pour lui d'être élu ainsi que la marche à suivre pour exercer ce droit sont énoncés à l'article 37 de la loi fédérale sur l'élection des députés à la Douma d'État. | UN | بيد أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على حق ممارسة الحقوق الانتخابية السلبية وعلى الإجراءات المتعلقة بكيفية ممارستها إن لم يكن هذا الشخص منتمياً إلى أي حزب سياسي. |
Certains avaient mentionné le décret de 1973 qui interdisait les partis politiques; or la liberté d'association et la liberté d'adhérer à un parti politique étaient protégées par la Constitution de 2005. | UN | لقد وردت إشارة إلى مرسوم عام 1973 الذي كان يحظر الأحزاب السياسية، ولكن حرية تكوين الجمعيات وحرية الانتماء إلى أي حزب سياسي محميتان في دستور عام 2005. |
2. M. Sajda (République tchèque) fait savoir que les vice-ministres ne sont pas tenus d'appartenir à un parti politique quelconque, bien que cela soit habituellement le cas. | UN | 2 - السيد ساجدا (الجمهورية التشيكية): قال إن نواب الوزراء غير مطالبين بالانتماء إلى أي حزب سياسي، رغم أنهم عادة ما يكونوا منتمين. |
L'Allemagne a ajouté que, du fait que les contributions versées aux partis politiques ouvraient droit à déduction fiscale alors que les donations faites à des candidats non affiliés à un parti politique étaient imposables, la plupart des donateurs versaient des contributions à des partis politiques. | UN | وأشارت ألمانيا إلى أن معظم المانحين يقدِّمون مساهمات لصالح الأحزاب السياسية؛ وذلك نظراً لأن المساهمات المقدَّمة إلى الأحزاب السياسية تُخصم من الدخل الخاضع للضريبة وهو ما لا ينطبق على الهبات المقدَّمة إلى فرادى المرشحين غير المنتمين إلى أي حزب سياسي. |
Tout individu a le droit de former un parti politique ou d'y adhérer, et inversement nul ne doit être forcé à appartenir à un parti politique. | UN | 30 - يحق لكل شخص أن يكون حزبا سياسيا أو أن ينضم إلى أي حزب سياسي، وبالعكس، ينبغي عدم إجبار أي شخص على الانتماء إلى حزب سياسي. |
Afin de renforcer le principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire, l'article 98 interdit à un juge ou à un procureur d'exercer, en sus de ses fonctions judiciaires, des fonctions exécutives ou législatives ou un autre emploi, et d'appartenir à un parti ou une organisation politique ou de se livrer à des activités politiques. | UN | ولغرض ترسيخ مبدأ استقلال القضاء فقد حظرت المادة 98 على القاضي وعضو الادعاء العام الجمع بين الوظيفة القضائية والوظيفتين التشريعية والتنفيذية أو أي عمل آخر أو الانتماء إلى أي حزب أو منظمة سياسية أو العمل في أي نشاط سياسي؛ |
Il s'en suit qu'il est interdit de refuser à un Sierra-Léonais, quel que soit son sexe, sa religion, son appartenance ethnique ou autre caractéristique, le droit d'occuper une fonction publique ou d'appartenir à un parti politique de son choix. | UN | وبالتالي ينص القانون على أن لا يُحرم أي مواطن سيراليوني، بغض النظر عن نوع الجنس أو الدين أو العرق أو الملكية أو أي من المؤهلات الأخرى، من شغل أي وظيفة عامة، أو تأسيس حزب سياسي، أو الانتماء إلى أي حزب سياسي يختاره. |
L'article 39 de la Constitution consacre la liberté de former des associations et des partis politiques et de s'y affilier, dans les conditions prévues par la loi, et dispose que nul ne peut être contraint d'adhérer à un parti, une association ou un organe politique, ni contraint d'en demeurer membre. L'État s'emploie à créer les conditions nécessaires pour favoriser l'exercice de ces libertés. | UN | 75- نصت المادة 39 من الدستور على أن يكفل الدستور حرية تأسيس الجمعيات والأحزاب السياسية أو الانضمام إليها وينظم ذلك بقانون وأن لا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى أي حزب أو جمعية أو جهة سياسية أو إجباره على الاستمرار في العضوية فيها، وتعمل الدولة على توفير الأسباب اللازمة لممارسة هذه الحريات. |
Il n'est affilié à aucun parti politique, ne se réclame d'aucune idéologie politique et ne cherche nullement à en promouvoir. | UN | وهو لا ينتمي إلى أي حزب سياسي أو أيديولوجية سياسية، ولا يروج لأي منهما. |
À une question directe de l'examinateur, le requérant a répondu qu'il n'avait jamais exercé d'activités politiques ni appartenu à aucun parti politique. | UN | وأوضح صاحب الشكوى في إجابته على سؤال مباشر طرحه المحقق، أنه لم يمارس نشاطاً سياسياً ولم ينضم إلى أي حزب سياسي. |
À une question directe de l'examinateur, le requérant a répondu qu'il n'avait jamais exercé d'activités politiques ni appartenu à aucun parti politique. | UN | وأوضح صاحب الشكوى في إجابته على سؤال مباشر طرحه المحقق، أنه لم يمارس نشاطاً سياسياً ولم ينضم إلى أي حزب سياسي. |
Ses membres n'adhèrent à aucun parti politique. | UN | ولا ينتمي أعضاؤها إلى أي حزب سياسي. |
Ses membres ne devraient donc être affiliés à aucun parti politique et un système de régulation automatique devrait être mis en place en vue d'éviter toute ingérence. | UN | فمن اللازم ألا ينتمي أعضاؤها إلى أي حزب سياسي، ولا بد من وجود نظام للضوابط والموازين للحيلولة دون التدخل الخارجي في القضاء. |
Il ne peut être membre d'un parti politique, quel qu'il soit. | UN | ولا يجوز للرئيس أن ينتمي إلى أي حزب سياسي. |