"إلى إصلاح مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • la réforme du Conseil
        
    • à réformer le Conseil
        
    • à une réforme du Conseil
        
    • de réforme du Conseil
        
    • de réformer le Conseil
        
    • d'une réforme du Conseil
        
    Voilà le cadre dans lequel nous envisageons la réforme du Conseil de sécurité. UN من هذا المنظور نتطلع إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    De nombreux orateurs ont parlé de la réforme du Conseil de sécurité. UN أشار متكلمون عديدون إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    À cet égard, tout en restant réalistes dans nos objectifs, nous attendons avec intérêt la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة وضع أهداف واقعية، نتطلع إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Des progrès modestes ont été réalisés dans les efforts visant à réformer le Conseil de sécurité. UN لقد تم إحراز تقدم متواضع في الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Premièrement, les efforts visant à réformer le Conseil de sécurité. UN تتعلق القضية الأولى بالجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Il y a 10 mois, 170 chefs d'État et de gouvernement se sont réunis et ont appelé à une réforme du Conseil de sécurité. UN فمنذ عشرة شهور، اجتمع 170 من رؤساء دولنا وحكوماتنا حيث دعوا إلى إصلاح مجلس الأمن.
    L'Ukraine est prête à débattre de toutes les options possibles et de toutes les approches novatrices envisagées pour la réforme du Conseil de sécurité. UN وأوكرانيا منفتحة لمناقشة كل الخيارات الممكنة والنُهُج المفضية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Nous appuyons l'appel continu lancé en faveur de la réforme du Conseil de sécurité dans les catégories de membres permanents et non permanents. UN ونؤيد الدعوة المستمرة إلى إصلاح مجلس الأمن في كلتا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Je ne saurais terminer mon intervention sans dire quelques mots sur la réforme du Conseil de sécurité. UN لا يسعني أن أختم بياني دون الإشارة بكلمات قليلة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Les négociations intergouvernementales sont apparues comme le principal moyen de poursuivre la réforme du Conseil de sécurité. UN وقد برزت المفاوضات الحكومية الدولية بوصفها القناة الرئيسية للسعي إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Je voudrais maintenant en arriver à la fin de mon propos pour dire un mot sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وإذْ أصلُ إلى نهاية خطابي، أود أن أتطرق إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Nous appuyons tout autant la réforme du Conseil de sécurité, où le nombre des sièges permanents et non permanents devrait être augmenté afin de répondre aux réalités de notre époque. UN وبالمثل، فإننا نؤيد الدعوة إلى إصلاح مجلس الأمن، من خلال زيادة عدد مقاعد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين بما يتناسب مع حقائق اليوم ويستجيب لها.
    Plus de 120 pays ont pris la parole lors du débat général de l'Assemblée le mois dernier pour appeler à la réforme du Conseil. UN لقد تكلم أكثر من 120 بلدا خلال المناقشة العامة للجمعية العامة الشهر الماضي داعين إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Cette attitude justifie notre appel visant à réformer le Conseil de sécurité pour ce qui est de l'abus du recours au veto. UN وذلك يضفي المزيد من المصداقية على دعوتنا الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن لأنها تتعلق بإساءة استخدام حق النقض.
    Il appartient en outre au Comité spécial de contribuer aux efforts visant à réformer le Conseil de sécurité, notamment à revoir sa composition, et à améliorer ses méthodes de travail. UN كما يتعين على اللجنــة الخاصة المساهمة في الجهــود الهادفة إلى إصلاح مجلس اﻷمن، بما في ذلك تكوينه، وتحسين أساليب عمله.
    b) Le Groupe de travail est une instance appropriée pour poursuivre les efforts visant à réformer le Conseil de sécurité; UN )ب( يشكل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المحفل المناسب لمواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن؛
    Plusieurs propositions ont été faites sur cette question et nous pensons que toute proposition qui vise à réformer le Conseil de sécurité doit apporter une réponse tant à la question de l'élargissement du Conseil qu'à celle de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وهناك مقترحات شتى بشأن هذه القضية ونرى أنه لا بد لأي مقترح يسعى إلى إصلاح مجلس الأمن من معالجة زيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله على السواء.
    Le Venezuela appelle à une réforme du Conseil de sécurité, ce qui exige l'élargissement immédiat de sa composition, afin d'y accueillir les représentants des pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتدعو فنزويلا إلى إصلاح مجلس الأمن، الأمر الذي يتطلب توسيع عضويته فورا لتضم ممثلي بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 2000 et 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont appelé à une réforme du Conseil de sécurité, ayant pris conscience du fait que nous ne pourrons faire face aux menaces du monde d'aujourd'hui que si le Conseil est le reflet du monde contemporain. UN وفي عامي 2000 و 2005، دعا رؤساء الدول والحكومات إلى إصلاح مجلس الأمن. لقد فعلوا ذلك بعدما أيقنوا أننا لا نستطيع أن نواجه التحديات القائمة اليوم إلا إذا بات المجلس انعكاسا لعالم اليوم.
    Il est également nécessaire de relancer les efforts de réforme du Conseil de sécurité, élément clef dans le processus de revitalisation de l'ONU. UN وهناك حاجة أيضا إلى إعادة تنشيط الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل العنصر الرئيسي في عملية تجديد الأمم المتحدة.
    La nécessité de réformer le Conseil de sécurité n'est pas nouvelle. UN والحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن ليست جديدة.
    Ces questions ont relancé les débats sur la nécessité d'une réforme du Conseil de sécurité, leur donnant une nouvelle actualité. UN وأضافت تلك الأسئلة زخما أكبر لمناقشة الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن مما رأيناه سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus