"إلى إندونيسيا" - Traduction Arabe en Français

    • en Indonésie
        
    • à l'Indonésie
        
    • vers l'Indonésie
        
    • pour l'Indonésie
        
    • que l'Indonésie
        
    • au Gouvernement indonésien
        
    Les nationaux indonésiens évacués d'Atambua à Dili sont par la suite retournés en Indonésie. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    Les nationaux indonésiens évacués d'Atambua à Dili sont par la suite retournés en Indonésie. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    D'autre part, il est prévu d'organiser un séminaire sur les déplacements internes, pendant la mission du Représentant en Indonésie en 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    Elle a lancé des appels urgents au Brésil, à la Chine, à la Colombie, à l'Inde, à l'Indonésie et au Pakistan. UN ووجهت نداءات عاجلة إلى إندونيسيا وباكستان والبرازيل والصين وكولومبيا والهند.
    L'aide en céréales à l'Indonésie a dépassé 700 000 tonnes. UN أما المعونة الغذائية من الحبوب التي قدمت إلى إندونيسيا فقد تجاوزت 000 700 طن.
    Visite du Rapporteur spécial en Indonésie et au Timor oriental UN زيارة أجراها المقرر الخاص إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية
    Le même jour, le Conseil de sécurité a décidé d'envoyer une mission en Indonésie et au Timor oriental pour exprimer ses préoccupations au Gouvernement indonésien. UN وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية.
    Des missions exploratoires sont également en cours de préparation en Indonésie, aux Philippines, en Turquie et au Viet Nam. UN وهنالك أيضا خطط لإيفاد بعثات استطلاعية إلى إندونيسيا وتركيا والفلبين وفيتنام.
    Toutefois, l'ONU devrait adopter une nouvelle approche en Indonésie. UN بيد أنه ينبغي أن يكون هناك نهج جديد تنتهجه الأمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى إندونيسيا.
    Quand Barry est né, les auteurs savaient pertinemment qu'ils risquaient de devoir un jour retourner en Indonésie. UN وحين ولد باري كان مقدما البلاغ يدركان تماماً أنه سيكون عليهما أن يعودا ذات يوم إلى إندونيسيا.
    Quand Barry est né, les auteurs savaient pertinemment qu'ils risquaient de devoir un jour retourner en Indonésie. UN وحين ولد باري كان مقدما البلاغ يدركان تماماً أنه سيكون عليهما أن يعودا ذات يوم إلى إندونيسيا.
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire sur sa mission en Indonésie UN 0تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن زيارته إلى إندونيسيا
    Mission de visite commune en Indonésie UN الزيارة الميدانية المشتركة إلى إندونيسيا
    Mission de visite commune en Indonésie UN الزيارة الميدانية المشتركة إلى إندونيسيا
    Istanbul International Brotherhood and Solidarity Association (IBS) a envoyé une équipe en Indonésie, dans les provinces d'Aceh et de Sumatra-Nord. UN أرسلت رابطة اسطنبول الدولية للأخوة والتضامن فريقا إلى إندونيسيا شملت مهمته محافظتي أتشي وشمال سومطرة.
    Dans les pays islamiques, des dignitaires religieux ont assisté à des forums sur l'Islam et la protection sociale qui ont été suivis de voyages d'études en Égypte, en Indonésie et en Tunisie. UN وفي البلدان اﻹسلامية، حضر الزعماء الدينيون ندوات عن اﻹسلام والرفاه أعقبتها جولات دراسية إلى إندونيسيا وتونس ومصر.
    Les Gouvernements canadien et japonais ainsi que la Banque asiatique de développement apporteront eux aussi une assistance technique à l'Indonésie dans ce domaine. UN وستقدم حكومتا كندا واليابان، فضلا عن مصرف التنمية الآسيوي، مساعدة تقنية إلى إندونيسيا في هذا المجال.
    Il a également été signalé que la Commission coréenne indépendante de lutte contre la corruption avait fourni en 2004 une assistance technique à l'Indonésie et au Viet Nam. UN وأفيد أيضا بأن المفوضية الكورية المستقلة لمكافحة الفساد قدّمت مساعدة تقنية إلى إندونيسيا وفييت نام في عام 2004.
    De même, la Division et le PNUD ont fourni une assistance pendant plusieurs années au Cambodge, à l'Indonésie, au Nigéria et au Yémen. UN وعلى نحو مماثل، قدمت الشعبة والبرنامج الإنمائي المساعدة خلال عدة سنوات إلى إندونيسيا وكمبوديا ونيجيريا واليمن.
    Troisièmement, nous devons nous occuper de la situation des Timorais — dont le nombre est estimé à bien plus de 100 000 — qui ont été déportés vers l'Indonésie ou qui ont quitté le territoire et qui se trouvent maintenant, pour la plupart, au Timor occidental. UN وثالثا، يجب الاهتمام بحالة التيموريين الذين يزيد عددهم على مائة ألف نسمة والذين رحﱢلوا إلى إندونيسيا أو فــروا مــن اﻹقليــم ويعيش معظمهم اﻵن في تيمور الغربية.
    Cette lettre sert d'invitation officielle à la session et peut être utilisée pour demander un visa pour l'Indonésie. UN ويمثل هذا الخطاب الدعوة الرسمية لحضور الدورة ويمكن استخدامه لتقديم طلب الحصول على تأشيرة الدخول إلى إندونيسيا.
    Il a demandé que l'Indonésie fournisse des précisions sur les plans et les stratégies de lutte contre la traite d'êtres humains, surtout en ce qui concerne les femmes et les enfants. UN وطلبت إلى إندونيسيا التوسع أكثر بشأن الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع، لا سيما الاتجار بالنساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus