"إلى اجتماع الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • à la Réunion des Parties
        
    • à la CMP
        
    • à la Réunion des Hautes Parties
        
    • de la Réunion des Parties
        
    Le Comité exécutif doit rendre compte tous les ans à la Réunion des Parties. UN ويتوجب على اللجنة التنفيذية أن تقدم تقريراً سنوياً إلى اجتماع الأطراف.
    Projet de décision transmis à la Réunion des Parties par le Comité d'application à sa quarante-quatrième réunion UN مشروع مقرر أحالته لجنة التنفيذ في اجتماعها الرابع والأربعين إلى اجتماع الأطراف
    Le Groupe de travail avait convenu de transmettre à la Réunion des Parties, pour plus ample examen, deux projets de décision ainsi qu'une liste de concepts liés à l'amendement proposé. UN ووافق الفريق العامل على إحالة مشروعي مقررين وقائمة مفاهيم تتصل بالتعديل المقترح إلى اجتماع الأطراف لينظر فيه.
    Projets de décision transmis à la Réunion des Parties par le Comité d'application à sa quarante-deuxième réunion UN مشروعات مقررات محالة إلى اجتماع الأطراف من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والأربعين
    Elles achèveront l'examen d'autant de questions que possible et communiqueront leurs résultats à la Conférence des Parties ou à la CMP. UN وستفرغان من معالجة أكبر قدر ممكن من المسائل وتحيلان ما تتوصلان إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف أو إلى اجتماع الأطراف.
    Le Secrétariat a contacté la Fédération de Russie en vue d'éclaircir sa situation et le Comité d'application examinera la question et présentera, le cas échéant, ses recommandations à la Réunion des Parties. UN واتصلت الأمانة بالاتحاد الروسي لتوضيح موقفه وسوف تنظر لجنة التنفيذ في القضية وتقدم توصياتها إن وجدت إلى اجتماع الأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait souhaiter examiner le Manuel et faire des recommandations, selon que de besoin, à la Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في النظر في الكتيب وتقديم توصيات، حسبما يتطلبه الأمر، إلى اجتماع الأطراف.
    Le Groupe de travail pourrait souhaiter examiner l'étude et faire des recommandations, selon que de besoin, à la Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل في مناقشة الدراسة وتقديم توصيات، حسبما هو ملائم، إلى اجتماع الأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait souhaiter examiner le manuel et formuler des recommandations, au besoin, à la Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يبحث الكتيب وأن يقدم توصيات، حسب الاقتضاء، إلى اجتماع الأطراف.
    Ces candidatures sont transmises à la Réunion des Parties pour examen. UN وستقدَّم هذه الترشيحات إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها.
    Ces candidatures sont soumises à la Réunion des Parties pour examen. UN وستقدَّم هذه الترشيحات إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها.
    Ces candidatures sont soumises à la Réunion des Parties pour examen. UN وستقدَّم هذه الترشيحات إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها.
    Le Comité doit faire rapport et présenter des recommandations à la Réunion des Parties, laquelle doit prendre les mesures appropriées. UN وتقدم اللجنة التقارير والتوصيات إلى اجتماع الأطراف لكي يبت فيها ويتخذ الإجراءات المناسبة.
    Toutes les conclusions et recommandations sont transmises à la Réunion des Parties pour qu'elle les approuve. UN وتُحال جميع الاستنتاجات والتوصيات المعتمدة إلى اجتماع الأطراف لإقرارها.
    La question avait été transmise à la Réunion des Parties pour qu'elle lève l'ambiguïté. UN وقدمت المسألة إلى اجتماع الأطراف لتقديم المزيد من التوضيح على المقرر.
    Une autre solution consisterait à transmettre le projet de décision à la Réunion des Parties pour qu'elle l'examine plus avant. UN وكبديل لذلك، يمكن إحالة مشروع المقرر المقترح إلى اجتماع الأطراف لمزيد من المناقشة.
    De plus, il était devenu usuel pour le Président du Comité de présenter, à la Réunion des Parties, un exposé oral sur le travail du Comité pendant l'année. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح من المعتاد لرئيس اللجنة أن يقدم عرضاً شفوياً إلى اجتماع الأطراف بشأن عمل اللجنة خلال السنة.
    Une liste des cas présentant des anomalies peut également être soumise à la Réunion des Parties, pour information. UN ويمكن أيضا تقديم قائمة بهذه الحالات إلى اجتماع الأطراف للعلم.
    Le segment préparatoire de la réunion souhaitera peut-être poursuivre les délibérations y relatives et communiquer cette question à la Réunion des Parties en tant que de besoin. UN وقد يرغب الجزء التحضيري من الاجتماع في استئناف المداولات ذات الصلة وإحالة هذه القضية إلى اجتماع الأطراف حسبما يتناسب.
    Il est également convenu de communiquer les résultats de ses travaux à la CMP, à sa cinquième session, en vue de leur adoption. UN كما اتفق على أن يحيل نتائج عمله إلى اجتماع الأطراف في دورته الخامسة كيما يعتمدها.
    Le point 4 a été ajouté à l'ordre du jour provisoire en vue d'établir un rapport sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial à soumettre à la CMP pour suite à donner. UN وأُضيف البند 4 إلى جدول الأعمال المؤقت من أجل إعداد تقرير بشأن نتائج عمل فريق الالتزامات الإضافية التي تقدم إلى اجتماع الأطراف من أجل اتخاذ إجراءات إضافية.
    v) renvoyer l'affaire à la Réunion des Hautes Parties contractantes prévue au paragraphe 3 du présent article; UN `5` إحالة الحالة إلى اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 3 من هذه المادة؛
    Un représentant a rappelé que l'indicateur d'impact climatique avait fait l'objet de plusieurs débats dans le cadre de réunions du Comité exécutif et que des informations sur le sujet figureraient dans le rapport du Président du Comité exécutif à l'intention de la Réunion des Parties. UN وذكر أحد الممثلين أن مؤشر التأثير على المناخ كان موضوع مناقشات عديدة خلال اجتماعات اللجنة التنفيذية، وأن معلومات عن هذا الموضوع سوف تُضمَّن في تقرير رئيس اللجنة التنفيذية إلى اجتماع الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus