"إلى الأبد" - Dictionnaire arabe français

    إِلَى الأَبَد

    adverbe

    "إلى الأبد" - Traduction Arabe en Français

    • pour toujours
        
    • à jamais
        
    • éternellement
        
    • à tout jamais
        
    • indéfiniment
        
    • pour de bon
        
    • une fois pour toutes
        
    • à vie
        
    • à perpétuité
        
    • pour l'éternité
        
    • définitivement
        
    • éternel
        
    • éternelle
        
    • pour la vie
        
    • toute ma vie
        
    Aucune tyrannie ni même le plus cruel des régimes ne peuvent lui résister pour toujours. UN ولا يمكن لأيّ طاغية، ولا حتى أقسى نظام، أن يقاومه إلى الأبد.
    Je peux pas rester ici pour toujours. Je peux pas rester ici pour toujours. Open Subtitles كل شيئاً بخير , لا استطيع ان ابقى هنا إلى الأبد
    Les dizaines de millions de vies perdues restent à jamais gravées dans nos mémoires. UN أما عشرات الملايين الذين فقدوا أرواحهم فسيظلون في ذاكرتنا إلى الأبد.
    C'est le seul moyen pour que tu sois libre à jamais. Open Subtitles لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لتصبح حراً إلى الأبد
    Nous sommes éternellement reconnaissants à vous tous, membres de cette Assemblée. UN وسنظل مدينين لكم بالفضل إلى الأبد أيها الزملاء الأعضاء.
    Il est essentiel que les armes de destruction massive demeurent à tout jamais hors de la portée des acteurs non étatiques. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تبقى أسلحة الدمار الشامل إلى الأبد بعيدة عن أيدي الجهات من غير الدول.
    Vous deviez être là à un certain moment de regarder une émission ou il a disparu ... pour toujours! Open Subtitles وإلا كان سيفوتك إلى الأبد لم يكن هناك زر إيقاف مؤقت؟ ولا تسجيل فيديو رقمي؟
    Je garderai cette photo prêt de mon cœur pour toujours. Open Subtitles سأحتفظ بهذه الصورة قريبة من قلبي إلى الأبد
    Fait de l'arrivée des chinois ta date limite. Dans le cas contraire, cela durera pour toujours. Open Subtitles اجعلك وصول الوفد الصيني موعدك النهائي وإلا فإن هذا الوضع سيستمر إلى الأبد
    Sur tout le chemin j'ai essayée de la convaincre que si elle faisais ça avec Josh, elle briserai encore sa relation avec sa mère pour toujours. Open Subtitles أعني، الطريق كله هنا كنت أحاول إقناعها أنه إذا ذهبت لجوش، ثم أنها سوف تدمر بلدها العلاقة مع والدتها إلى الأبد.
    Si Jason monte sur le trône, Atlantis sera perdu pour toujours. Open Subtitles إذا يأخذ جيسون العرش، ستفقد اتلانتيس لنا إلى الأبد.
    Tu m'avais dit que nos coeurs... faisaient un et que nous serions ensemble pour toujours. Open Subtitles أخبرتيني ان قلوبنا تنبض كقلب واحد لهذا سوف نكون معا إلى الأبد
    Ça veut dire que l'univers continuera son expansion à jamais. Open Subtitles هذا يعني بأن الكون سيستمر بالتوسع إلى الأبد.
    Je crains la mémoire de lui nous hantera à jamais. Open Subtitles أخشى أن الذاكرة منه سوف تطاردنا إلى الأبد.
    Si quelqu'un parmi vous peut prouver que cette union ne devrait pas être scellée, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. Open Subtitles هل من أحدٍ هنا لديه أي مانع يمنع هذا الثنائي من الزواج؟ فليتحدث الآن أو ليصمت إلى الأبد
    Plaçant à jamais une petite ville espagnole au centre de l'Histoire. Open Subtitles وضعت المدينة الإسنبانية الصغيرة في وسط التأريخ إلى الأبد
    Je veux que vous sachiez que votre monde changera à jamais. Open Subtitles هذا هو اليوم الذي سوف يغيّر عالمكم إلى الأبد.
    À cette fin, le Honduras sera éternellement reconnaissant à tous les peuples du monde. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستغدو هندوراس ممتنة لجميع دول العالم إلى الأبد.
    Ce jour fut le jour où la Création toute entière serait changée à tout jamais. Open Subtitles هذا اليوم هذا اليوم الذي من شأنه أن يغير الأحداث إلى الأبد
    Ce qui a été étendu de façon indéfinie en 1995, c'est le Traité, mais pas le droit de conserver indéfiniment des arsenaux nucléaires. UN وما تم تمديده إلى أجل غير مسمى في عام 1995 كان هو المعاهدة وليس حق الاحتفاظ بترسانات نووية إلى الأبد.
    Il en aura assez pour construire une armée et anéantir votre espèce pour de bon. Open Subtitles سيكون لديه ما يكفي ليبني جيشاً ضخماً، ويقوم بإبادة فصيلتكم إلى الأبد
    Ici, à Monterrey, nous devons une fois pour toutes en finir avec ce mur imaginaire. UN وينبغي لنا هنا في مونتيري أن نتخلص من هذا الجدار إلى الأبد.
    Et pas qu'une semaine, un mois, ou un an, on vous dit d'en prendre à vie. Open Subtitles وليس فقط لأسبوع أو لشهر أو لسنة، يقال لك أن تأخذها إلى الأبد.
    Elle trouve invraisemblable que les armes nucléaires puissent être conservées à perpétuité sans être jamais utilisées et reconnaît que UN واعتبرت أن الاقتراح بإمكان الاحتفاظ باﻷسلحة النووية إلى اﻷبد وعدم استخدامها اقتراح عديم المصداقية واتفقت على أن:
    Immortel signifie vivre pour l'éternité. Ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas être tué. Open Subtitles يفترض بالخالد أنْ يعيش إلى الأبد لكنْ لا يعني أنّ قتله غير ممكن
    Nous devons souligner la nécessité de procéder à l'élimination des armes nucléaires, afin de sauver définitivement le monde de cette menace. UN ويجب تسليط الضوء على ضرورة تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية لإنقاذ العالم من هذا الخطر إلى الأبد.
    En effet, nous savons depuis longtemps que le pétrole n'est pas éternel. UN لطالما عرفنا أن النفط لن يبقى إلى الأبد.
    Tu as la vie éternelle. Tu n'as pas le temps d'aller boire un café? Open Subtitles أنت ستعيش إلى الأبد وليس لديك الوقت لكوب من القهوة ؟
    Tu as promis. Amies pour la vie, peut importe ce qu'il se passe. Open Subtitles وعدتِ أنْ نبقى صديقتَين إلى الأبد مهما حدث
    Tu es fiancée et tout est compliqué, mais fallait que je te le dise, sinon, je l'aurais regretté toute ma vie. Open Subtitles أنت مخطوبة والوضع معقد، لكن كان علي أن أقول شيئاً، لأنني ما لم أفعل، فسأندم على ذلك إلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus