De son côté, le métro Los Teques inauguré en 2006 a déjà transporté plus de 41 millions de passagers et changé pour toujours la vie de ses usagers. | UN | أما عن `مترو لوس تيكيس`، الذي افتُتح في عام 2006، فقد نقل ما يربو على 41 مليون راكب مُغيراً حياة مستخدميه للأبد. |
Ils l'ont donné à quelqu'un d'autre, mais à ce moment, j'était certaine que ma carrière d'actrice était finie, tu sais, pour toujours. | Open Subtitles | ولكنهم أعطوه حد أخر ولكن في هذه اللحظة كنت متأكدة من أن مهنتي في التمثيل قد أنتهت للأبد |
Ce ne sera peut-être pas pour toujours, mais cela semble indéfini. | Open Subtitles | قد لا يَكُون للأبد و لكن يَبْدو غير محدد. |
Aucune tyrannie ni même le plus cruel des régimes ne peuvent lui résister pour toujours. | UN | ولا يمكن لأيّ طاغية، ولا حتى أقسى نظام، أن يقاومه إلى الأبد. |
Je peux pas rester ici pour toujours. Je peux pas rester ici pour toujours. | Open Subtitles | كل شيئاً بخير , لا استطيع ان ابقى هنا إلى الأبد |
On ne peut pas s'en tenir au lycée pour toujours. | Open Subtitles | ولكن لايمكننا أن نظل فى المدرسة العليا للأبد. |
Mec, c'est bon. Elle ne peut pas rester là pour toujours. | Open Subtitles | لا بأس يا رجل, فلا يمكنها البقاء هناك للأبد |
Toi et moi nous allons être des partenaires pour toujours, comme il se doit d'être. | Open Subtitles | انا وانت , سنكون شركاء , للأبد , بالطريقه التي اعتدنا عليها |
Pourtant ces charmantes filles arrivent à évoquer un 6 ème membre de leur clan, un qui, au passage, aura pour toujours une dette envers elles. | Open Subtitles | بعد ذلك , بطريقة ما , أستطاعوا هولاء البذيئات إستحضار روح عضوة سادسة لمجموعتهم والتي بالتبعية ستكون مدينة لهم للأبد |
Elle est liée à cette terre pour toujours. Mais pas moi. | Open Subtitles | هي ستظلّ مرتبطة للأبد بهذه الأرض، لكن أنا لا. |
Karma c'était voir un aigle s'envoler, et, oh mon dieu, j'étais avec elle, c'était magique, et j'aurais voulu que ça dure pour toujours. | Open Subtitles | فكارما كانت كلمح نسرٍ محلِّق، و، يا إلهي، كنتُ معها، وكان الأمر سحريًا، وأتمنى لو أنه دام للأبد. |
Vous serez les nouveaux Pères Fondateurs, remémorés et acclamés pour toujours. | Open Subtitles | ستكونون الآباء المؤسسين الجدد و ستُذكرون و تمجدون للأبد |
Il suffit d'une personne, un patient, un moment, pour changer votre vie pour toujours. | Open Subtitles | كل ماتحتاجه شخص واحد مريض واحد، لحظة واحدة، لتغير حياتك للأبد. |
Elles sont dans le corps pour toujours A moins d'être extirpées | Open Subtitles | فهم في الجسم للأبد إلى إن قُلعت من جذورها |
Je sais. Tu ne fais rien et je pourrais vraiment te regarder pour toujours. | Open Subtitles | أعلم، إنّك لا تفعلين شيئًا، وبوسعي حرفيًّا أن أظلّ أراقبك للأبد. |
Vous deviez être là à un certain moment de regarder une émission ou il a disparu ... pour toujours! | Open Subtitles | وإلا كان سيفوتك إلى الأبد لم يكن هناك زر إيقاف مؤقت؟ ولا تسجيل فيديو رقمي؟ |
Je garderai cette photo prêt de mon cœur pour toujours. | Open Subtitles | سأحتفظ بهذه الصورة قريبة من قلبي إلى الأبد |
Fait de l'arrivée des chinois ta date limite. Dans le cas contraire, cela durera pour toujours. | Open Subtitles | اجعلك وصول الوفد الصيني موعدك النهائي وإلا فإن هذا الوضع سيستمر إلى الأبد |
Sur tout le chemin j'ai essayée de la convaincre que si elle faisais ça avec Josh, elle briserai encore sa relation avec sa mère pour toujours. | Open Subtitles | أعني، الطريق كله هنا كنت أحاول إقناعها أنه إذا ذهبت لجوش، ثم أنها سوف تدمر بلدها العلاقة مع والدتها إلى الأبد. |
Si nous ne saisissons pas cette chance maintenant, il pourrait rester là-dedans pour toujours. | Open Subtitles | لو لا نستغل الفرصة الان, من الممكن ان يبقا هنا للابد. |
Bientôt, vous serez assez âgée pour vous marier et puis vous quitterez ces murs pour toujours. | Open Subtitles | قريبا ستصبحين كبيرة بما يكفي على الزواج وعندها ستغادرين هذه الجدران الى الأبد |
Une fois que ce vaisseau part, il est parti pour toujours. | Open Subtitles | لحظة ما سيكون على السفينة سوف يذهب الى الابد |
Maintenant, quelles assurances pouvez vous nous donner que ces gens ne vont pas être jeté dans un trou pour toujours ? | Open Subtitles | الان , ما هي الضمانات التي يمكنك اعطائها لنا بأن هؤلاء الناس لن يبقوا هكذا بشكل دائم |
Je savais qu'elle ne pourrait pas rester loin pour toujours. | Open Subtitles | كنت متأكدة أنها لن تظل بالخارج أبد الدهر |
Cette vie, elle est courte. Le paradis, c'est pour toujours. | Open Subtitles | ستنتهي هذه الحياة بعد قليل الحياة بالسماء أبدية |
Le mieux, ce serait que cette fille disparaisse de nos vies, pour toujours. | Open Subtitles | أفضل شىء لتلك الفتاة هو أن تختفي من حياة كلانا , للآبد |
Il pourrait peut-être dormir jusqu'au moment où ils l'endormiront pour toujours. | Open Subtitles | ربما يُمكنهُ أن ينام حتى موعِد تنفيذ الحُكم و يجعلوه ينام للأبَد |
La permanence fait qu'un mandat électif est considéré comme un droit acquis, et cela, pour toujours. | UN | والدوام يعطي سلطة الولاية بوصفها حقا، وإلى الأبد. |
Mais il va devoir manger de la gelée verte... pour toujours. | Open Subtitles | لكِن عَليه أن يأكل هُلام أخضَر للأبدِ. |
Je serai là pour toujours et elle aussi. Toi, tu fiches le camp. | Open Subtitles | سأبقى هنا إلى الابد وهي كذلك .. أنتِ ارحلي ارحلي من هنا |
Et les choix que l'on fait affectent notre vie pour toujours. | Open Subtitles | و ان اختيارك ستحدد مسارات حياتك الي الابد |
Elle est plus intéressante que de vivre heureux pour toujours. | Open Subtitles | أكثر إثارةً بكثيرٍ من العيش بسعادةٍ مدى الحياة |