Accès aux services et à l'Administration publics et à la gestion financière | UN | :: الحصول على الخدمات العامة، والوصول إلى الإدارة العامة والإدارة المالية |
Tout ce qu'on a à faire c'est aller à l'Administration et déposer une plainte officielle. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية |
Pour diverses raisons, ces documents ne peuvent être soumis au Département que relativement tard par rapport aux dates auxquelles la Commission doit les examiner. | UN | فلأسباب مختلفة، يستحيل تقديم هذه الوثائق إلى الإدارة إلا في وقت متأخر نسبيا عن مواعيد بحثها من قبل اللجنة. |
Il a été conduit au Département régional (Urgut) du Ministère des affaires intérieures, sans aucun mandat selon les auteurs. | UN | وجرى اصطحابه إلى الإدارة الإقليمية لوزارة الشؤون الداخلية في أورغوت، بدون مذكرة توقيف حسبما يقال. |
Recommandation 2 : adressée à la direction et au Bureau | UN | التوصية 2: موجهة إلى الإدارة العليا ومكتب التقييم |
La nécessité d'axer la gestion sur les résultats guide l'action d'UNIFEM depuis 1997. | UN | يجرى منذ عام 1997 تركيز وتوجيه أعمال الصندوق بشكل يستند إلى الإدارة على أساس النتائج. |
C'est une initiative indispensable pour que ces organismes puissent pratiquer une gestion avisée. | UN | وهي مبادرة لا مناص منها إذا أريد لهذه المؤسسات أن تنتقل إلى الإدارة المستنيرة. |
En réponse, le présent rapport comprend une section sur les recommandations destinées à l'Administration. | UN | واستجابة لذلك يتضمن هذا التقرير جزءا عن التوصيات التي قُدِّمت إلى الإدارة. |
La Division a recommandé des mesures pour 11 affaires signalées à l'Administration. | UN | وأوصت الشعبة باتخاذ إجراءات بشأن 11 حالة أبلغت إلى الإدارة. |
La Division a recommandé des mesures pour 17 affaires signalées à l'Administration. | UN | وقد أوصت الشعبة باتخاذ إجراءات بالنسبة إلى 17 حالة أبلغت إلى الإدارة. |
Le Comité des commissaires aux comptes a demandé à l'Administration que les états financiers, ainsi que les réponses aux lettres d'observations du Comité, soient présentés dans des délais plus rapides. | UN | واتصل المجلس بالإدارة بهدف تقصير الإطار الزمني لتقديم البيانات المالية والردود على رسائل المجلس الموجهة إلى الإدارة. |
:: Appui technique hebdomadaire à l'Administration générale des douanes pour l'élaboration d'une stratégie de restructuration et réhabilitation du système de contrôle des douanes | UN | :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الإدارة العامة للجمارك لوضع استراتيجية لإعادة تنظيم نظام مراقبة الجمارك وإعادة تأهيله |
Soumission de toute la documentation au Département par un canal unique. | UN | يُمكِّن من تقديم جميع الوثائق إلى الإدارة دفعة واحدة. |
Selon la nature de la plainte, celle-ci est transmise au Département gouvernemental chargé de prendre des mesures. | UN | وتحال الشكوى، حسب طابعها، إلى الإدارة المسؤولة في الحكومة لاتخاذ الإجراءات اللازمة. |
Sur les 214 plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement achevés à l'heure actuelle, 17 seulement renvoient au Département. | UN | ومن بين 214 إطارا لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي استكملت حتى تاريخه، لم تورد إلا 17 منها إشارة إلى الإدارة. |
Les progrès et le suivi de ces plans font l'objet de rapports trimestriels adressés à la direction et de rapports annuels adressés au Conseil d'administration. | UN | وتُقدَّم تقارير بالتقدم المحرز وبجهود متابعة هذه الخطط إلى الإدارة كل ثلاثة أشهر، وإلى المجلس التنفيذي كل سنة. |
Le BSCI a commencé, au cours de la période considérée, à adresser l'ensemble des communications officielles à la direction exécutive. | UN | وكخطوة أولى، بدأت الشعبة، في الفترة المشمولة بالتقرير، بإرسال جميع الخطابات الرسمية المتعلقة بمراجعة الحسابات إلى الإدارة التنفيذية. |
Recommandation 1 : adressée à la direction et au Conseil d'administration | UN | التوصية 1: موجهة إلى الإدارة العليا والمجلس التنفيذي |
C'est une initiative indispensable pour que ces organismes puissent pratiquer une gestion avisée. | UN | وهي مبادرة لا مناص منها إذا أريد لهذه المؤسسات أن تنتقل إلى الإدارة المستنيرة. |
Les services ainsi fournis devraient aider le Département à obtenir les résultats prévus dans ses nouveaux exposé de mission et modèle opérationnel. | UN | ومن المتوقع أن تساعد الخدمات المقدمة إلى الإدارة على تقديم النتائج المتوخاة في بيان مهمتها ونموذجها التشغيلي الجديدين. |
Une note de gestion du Comité des Commissaires aux comptes est attendue suite à ces consultations. | UN | ومن المتوقَّع أن تصدر في الوقت المناسب الرسالة الموجَّهة من مجلس مراجعي الحسابات إلى الإدارة بعد المشاورات. |
La Division des élections a élaboré un programme de travail comprenant les principaux indicateurs et l'a présenté à l'équipe de direction, qui l'a approuvé. | UN | وضعت الشعبة الانتخابية خطة عمل بها مؤشرات رئيسية وقدمتها إلى الإدارة العليا، وتمت الموافقة على الخطة. |
Les responsabilités dévolues aux cadres moyens doivent faire l'objet d'un contrôle efficace pour empêcher qu'elles ne soient négligées ou outrepassées. | UN | ويجب أن تكون المسؤوليات المفوضة إلى الإدارة الوسطى خاضعة للرقابة الفعالة للحيلولة دون الإهمال أو سوء الاستعمال. |
Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. | UN | وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة. |
Ces institutions ne dépendent pas de l'administration des usines, entreprises et organisations ou de leurs organes hiérarchiques supérieurs. | UN | ولا تخضع هذه المؤسسات والهيئات إلى الإدارة التابعة للمصانع والمؤسسات والمنظمات أو إلى هيئاتها الهرمية العليا. |
Toutes les bases avancées et tous les camps ont été rétrocédés au service du Gouvernement tchadien par lui désigné, avec un résultat pleinement satisfaisant. | UN | سُلمت جميع القواعد والمخيمات الأمامية إلى الإدارة المعنية في حكومة تشاد مع الارتياح الكامل |
5. Le Comité a continué comme par le passé à faire part des résultats de vérifications spécifiques dans des lettres de recommandation contenant des observations et des recommandations détaillées à l'intention de l'administration. | UN | ٥ - وواصل المجلس ممارسته اﻹبلاغ عن نتائج مراجعات محددة للحسابات في رسائل موجهة إلى اﻹدارة وتتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة. |
Une fois identifié, le problème doit être porté à l'attention du Département ou du service concerné pour que celui-ci prenne les mesures correctives qui s'imposent. | UN | ويجب إحالة جميع هذه المشاكل، حالما يتم تحديدها، إلى اﻹدارة الملائمة أو إلى المكتب الملائم للبت فيها. |
Il a été maintenu en garde à vue pendant trois jours au commissariat de police No 1 de La Havane avant d'être incarcéré au centre de détention de la sûreté. | UN | وظل محتجزا لمدة ثلاثة أيــــام في مركز الشرطة رقم ١ في هافانا القديمة قبل نقله إلى اﻹدارة الفنية للتحقيقات. |