"إلى الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • à l'Administration
        
    • au Département
        
    • à la direction
        
    • la gestion
        
    • une gestion
        
    • le Département
        
    • de gestion
        
    • à l'équipe
        
    • aux cadres
        
    • aux hauts
        
    • de l'administration
        
    • au service
        
    • détaillées
        
    • du Département
        
    • au centre de détention de la sûreté
        
    Accès aux services et à l'Administration publics et à la gestion financière UN :: الحصول على الخدمات العامة، والوصول إلى الإدارة العامة والإدارة المالية
    Tout ce qu'on a à faire c'est aller à l'Administration et déposer une plainte officielle. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية
    Pour diverses raisons, ces documents ne peuvent être soumis au Département que relativement tard par rapport aux dates auxquelles la Commission doit les examiner. UN فلأسباب مختلفة، يستحيل تقديم هذه الوثائق إلى الإدارة إلا في وقت متأخر نسبيا عن مواعيد بحثها من قبل اللجنة.
    Il a été conduit au Département régional (Urgut) du Ministère des affaires intérieures, sans aucun mandat selon les auteurs. UN وجرى اصطحابه إلى الإدارة الإقليمية لوزارة الشؤون الداخلية في أورغوت، بدون مذكرة توقيف حسبما يقال.
    Recommandation 2 : adressée à la direction et au Bureau UN التوصية 2: موجهة إلى الإدارة العليا ومكتب التقييم
    La nécessité d'axer la gestion sur les résultats guide l'action d'UNIFEM depuis 1997. UN يجرى منذ عام 1997 تركيز وتوجيه أعمال الصندوق بشكل يستند إلى الإدارة على أساس النتائج.
    C'est une initiative indispensable pour que ces organismes puissent pratiquer une gestion avisée. UN وهي مبادرة لا مناص منها إذا أريد لهذه المؤسسات أن تنتقل إلى الإدارة المستنيرة.
    En réponse, le présent rapport comprend une section sur les recommandations destinées à l'Administration. UN واستجابة لذلك يتضمن هذا التقرير جزءا عن التوصيات التي قُدِّمت إلى الإدارة.
    La Division a recommandé des mesures pour 11 affaires signalées à l'Administration. UN وأوصت الشعبة باتخاذ إجراءات بشأن 11 حالة أبلغت إلى الإدارة.
    La Division a recommandé des mesures pour 17 affaires signalées à l'Administration. UN وقد أوصت الشعبة باتخاذ إجراءات بالنسبة إلى 17 حالة أبلغت إلى الإدارة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a demandé à l'Administration que les états financiers, ainsi que les réponses aux lettres d'observations du Comité, soient présentés dans des délais plus rapides. UN واتصل المجلس بالإدارة بهدف تقصير الإطار الزمني لتقديم البيانات المالية والردود على رسائل المجلس الموجهة إلى الإدارة.
    :: Appui technique hebdomadaire à l'Administration générale des douanes pour l'élaboration d'une stratégie de restructuration et réhabilitation du système de contrôle des douanes UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الإدارة العامة للجمارك لوضع استراتيجية لإعادة تنظيم نظام مراقبة الجمارك وإعادة تأهيله
    Soumission de toute la documentation au Département par un canal unique. UN يُمكِّن من تقديم جميع الوثائق إلى الإدارة دفعة واحدة.
    Selon la nature de la plainte, celle-ci est transmise au Département gouvernemental chargé de prendre des mesures. UN وتحال الشكوى، حسب طابعها، إلى الإدارة المسؤولة في الحكومة لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Sur les 214 plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement achevés à l'heure actuelle, 17 seulement renvoient au Département. UN ومن بين 214 إطارا لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي استكملت حتى تاريخه، لم تورد إلا 17 منها إشارة إلى الإدارة.
    Les progrès et le suivi de ces plans font l'objet de rapports trimestriels adressés à la direction et de rapports annuels adressés au Conseil d'administration. UN وتُقدَّم تقارير بالتقدم المحرز وبجهود متابعة هذه الخطط إلى الإدارة كل ثلاثة أشهر، وإلى المجلس التنفيذي كل سنة.
    Le BSCI a commencé, au cours de la période considérée, à adresser l'ensemble des communications officielles à la direction exécutive. UN وكخطوة أولى، بدأت الشعبة، في الفترة المشمولة بالتقرير، بإرسال جميع الخطابات الرسمية المتعلقة بمراجعة الحسابات إلى الإدارة التنفيذية.
    Recommandation 1 : adressée à la direction et au Conseil d'administration UN التوصية 1: موجهة إلى الإدارة العليا والمجلس التنفيذي
    C'est une initiative indispensable pour que ces organismes puissent pratiquer une gestion avisée. UN وهي مبادرة لا مناص منها إذا أريد لهذه المؤسسات أن تنتقل إلى الإدارة المستنيرة.
    Les services ainsi fournis devraient aider le Département à obtenir les résultats prévus dans ses nouveaux exposé de mission et modèle opérationnel. UN ومن المتوقع أن تساعد الخدمات المقدمة إلى الإدارة على تقديم النتائج المتوخاة في بيان مهمتها ونموذجها التشغيلي الجديدين.
    Une note de gestion du Comité des Commissaires aux comptes est attendue suite à ces consultations. UN ومن المتوقَّع أن تصدر في الوقت المناسب الرسالة الموجَّهة من مجلس مراجعي الحسابات إلى الإدارة بعد المشاورات.
    La Division des élections a élaboré un programme de travail comprenant les principaux indicateurs et l'a présenté à l'équipe de direction, qui l'a approuvé. UN وضعت الشعبة الانتخابية خطة عمل بها مؤشرات رئيسية وقدمتها إلى الإدارة العليا، وتمت الموافقة على الخطة.
    Les responsabilités dévolues aux cadres moyens doivent faire l'objet d'un contrôle efficace pour empêcher qu'elles ne soient négligées ou outrepassées. UN ويجب أن تكون المسؤوليات المفوضة إلى الإدارة الوسطى خاضعة للرقابة الفعالة للحيلولة دون الإهمال أو سوء الاستعمال.
    Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. UN وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة.
    Ces institutions ne dépendent pas de l'administration des usines, entreprises et organisations ou de leurs organes hiérarchiques supérieurs. UN ولا تخضع هذه المؤسسات والهيئات إلى الإدارة التابعة للمصانع والمؤسسات والمنظمات أو إلى هيئاتها الهرمية العليا.
    Toutes les bases avancées et tous les camps ont été rétrocédés au service du Gouvernement tchadien par lui désigné, avec un résultat pleinement satisfaisant. UN سُلمت جميع القواعد والمخيمات الأمامية إلى الإدارة المعنية في حكومة تشاد مع الارتياح الكامل
    5. Le Comité a continué comme par le passé à faire part des résultats de vérifications spécifiques dans des lettres de recommandation contenant des observations et des recommandations détaillées à l'intention de l'administration. UN ٥ - وواصل المجلس ممارسته اﻹبلاغ عن نتائج مراجعات محددة للحسابات في رسائل موجهة إلى اﻹدارة وتتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة.
    Une fois identifié, le problème doit être porté à l'attention du Département ou du service concerné pour que celui-ci prenne les mesures correctives qui s'imposent. UN ويجب إحالة جميع هذه المشاكل، حالما يتم تحديدها، إلى اﻹدارة الملائمة أو إلى المكتب الملائم للبت فيها.
    Il a été maintenu en garde à vue pendant trois jours au commissariat de police No 1 de La Havane avant d'être incarcéré au centre de détention de la sûreté. UN وظل محتجزا لمدة ثلاثة أيــــام في مركز الشرطة رقم ١ في هافانا القديمة قبل نقله إلى اﻹدارة الفنية للتحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more