LONDRES – Il semblerait que le «�bipartisanisme�» ait pris une grande claque à Washington depuis que le Président Barack Obama est arrivé à la maison Blanche. | News-Commentary | لندن ـ يبدو أن مبدأ التعاون الحزبي الثنائي تلقى هزيمة ثقيلة في واشنطن منذ وصل الرئيس باراك أوباما إلى البيت الأبيض. |
Tu prendras une limo jusqu'au jet privé, qui te ramènera directement à la maison. | Open Subtitles | ستركب الليموزين نحو الطائرة الخاصة والتي ستطير بك مباشرة إلى البيت |
Et tu as raison, on ne t'emmène pas à la maison... | Open Subtitles | و أنت محق تماما، نحن لن نأخدك إلى البيت. |
Quand je suis rentrée de Corée, je voulais t'acheter la plus belle bague du monde. | Open Subtitles | عندما وَصلتُ إلى البيت مِنْ كوريا، أردتُ شِرائك حلقة الخطوبة الألطف أبداً. |
J'ai des bonnes notes, je me drogue pas, je suis jamais rentrée à la maison enceinte. | Open Subtitles | حصلت على درجات جيدة , لا أتعاطى المخدرات لا أعود إلى البيت حاملة |
Mais le point ici, c'est que, j'ai nourri à la maison. | Open Subtitles | لكن المهم هنا، فيلاس،، جَلبتُ إلى البيت لحمَ الخنزير. |
Je vais monter dans ma voiture et rentrer à la maison. | Open Subtitles | سأركب سيارتي و أقـود لمدة ساعـة عودةً إلى البيت |
Rentrez à la maison, mes enfants Le soleil est couché | Open Subtitles | ثم أرجعوا إلى البيت يا أطفالي الشمس تغيب |
Tous tes médecins disent que tu dois venir à la maison. | Open Subtitles | كل أطباءك ينصحوا بأنك تحتاج أن تأتى إلى البيت |
On s'en fiche. Tout le monde ici aime ramener quelque chose du bureau à la maison. | Open Subtitles | كل واحد يحب أن يأخذ شيئاً من المكتب إلى البيت بين الحين والأخرى |
Pourquoi je ne serais pas à la maison pour Noël. | Open Subtitles | لماذا لم أتي إلى البيت في أعياد الميلاد. |
Un agent va vous reconduire à la maison. D'accord ? | Open Subtitles | هناك عميل بالخارج سَيوصلك إلى البيت بالسيارة، حسناً؟ |
Viens à la maison blanche et regarde moi en face. | Open Subtitles | تعالي إلى البيت الأبيض وانظري إلى عيني لتصدقي |
J'étais dans un bar, j'avais pas de réseau, et là, je rentre chez moi. | Open Subtitles | كُنتفيحانة, وكان الاتصال مقطوعًا. وأنا الآن فقط أسير عائدة إلى البيت. |
Vous n'êtes pas obligée de rentrer chez vous mais vous ne pouvez pas tirer ici. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تذهبِ إلى البيت لكنكِ لا تستطيعين التصويب هنا |
Je suis là, tu rentres et tu fais le héros. | Open Subtitles | أنا هنا, وتأتي أنتَ إلى البيت لتكون البطل |
Le droit de tout enfant de grandir dans une famille est donc préservé puisque l'enfant passe la journée dans le centre et rentre chez lui le soir. | UN | ويعني ذلك الحفاظ على حق الطفل في أن يترعرع في كنف أسرة، فهو يقضي نهاره في المركز ثم يذهب إلى البيت في المساء. |
Justy, t'es le bienvenu quand tu veux, mais tu devais rentrer chez toi, hier soir. | Open Subtitles | جاستي، تعرف أنني أرحب بوجودك هنا كل الوقت يا صديقي لكنني ظننت أنك ستعود إلى البيت ليلة أمس |
Il affirme que lorsqu'il est rentré chez lui après la libération, il a constaté que les structures de la villa avaient été endommagées et qu'elle avait été pillée. | UN | وذكر صاحب المطالبة أنه عاد إلى البيت بعد التحرير ليجد أن هياكل الفيلا قد أتلفت ونهبت محتوياتها. |
Il va y avoir une inspection. rentrez chez vous étudier. | Open Subtitles | سيكون هناك تفتيش اليوم إذهبي إلى البيت وإدرسي |
Mais la prochaine fois, un texto serait apprécié avant de partir, pas sur le chemin du retour. | Open Subtitles | لكن المرة المقبلة ، ليتك ترسل رسالة نصية قبل أن تذهب و ليس و أنت عائد إلى البيت |
Je suggère que vous rentriez chez vous et dormiez un peu. | Open Subtitles | أقترح أن تذهبا إلى البيت وتنالا قسطا من الراحة. |
Une allocation d'adoption est attribuée lors de l'arrivée au foyer d'un ou de plusieurs enfants adoptés ou confiés en vue d'une adoption pendant une durée maximale de 21 mois. | UN | تمنح علاوة التبني لدى وصول طفل أو عدة أطفال متبنين إلى البيت أو وضعهم تحت الرعاية بقصد التبني خلال فترة أقصاها ٢١ شهرا. |
Il avait été autorisé à quitter l'hôpital le jour même, sur avis médical, pour recevoir des soins à domicile. | UN | وبناءً على نصيحة الطبيب غادر الفني المستشفى إلى البيت في نفس اليوم، لكن لسوء الحظ انتكست حالته في اليوم الرابع رغم الرعاية المنزلية وفارق الحياه. |
Durant leur cycle menstruel, les femmes sont écartées du foyer; il leur est interdit de pénétrer dans la maison et d'approcher quiconque. | UN | ففي فترة دورة الطمث، تعزل المرأة في بيت ملحق ولا يسمح لها بالمجيء إلى البيت الرئيسي أو بالاختلاط بالناس. |