A décidé de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-troisième session l'examen du point ci-après de l'ordre du jour et du document s'y rapportant : | UN | قررت إرجاء النظر في بند جدول الأعمال التالي والوثيقة المتصلة به إلى الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة: |
L'Assemblée générale décide de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-septième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة: |
Il propose donc de reporter l'examen de cette question à la deuxième partie de la reprise de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذا اقترح إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الجزء الثاني من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة. |
Le Comité a donc décidé de reporter l’adoption des recommandations à la deuxième partie de sa trente-huitième session. | UN | لذلك قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين. |
II. Additif à la partie II : principaux buts et objectifs | UN | ثانيا - إضافة إلى الجزء الثاني: المقاصد والأهداف والغايات الرئيسية |
Ceci m'amène à la seconde partie de mon exposé relative à la transparence dans le domaine des armements. | UN | وبذلك أكون قد أتيت إلى الجزء الثاني من بياني الذي سأتناول فيه موضوع الشفافية في مسألة التسلح. |
Le Comité a donc décidé de reporter l’adoption des recommandations à la deuxième partie de sa trente-huitième session. | UN | لذلك قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين. |
L'assemblée générale a décidé de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-neuvième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرِّر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الثاني من دورتها التاسعة والستين المستأنفة النظر في الوثائق التالية: |
L'Assemblée générale décide de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-septième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في الوثيقتين التاليتين إلى الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة: |
A décidé de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-septième session l'examen des documents suivants : | UN | قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة: |
L'Assemblée générale décide de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-huitième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والستين المستأنفة: |
L'assemblée générale a décidé de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-neuvième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرِّر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الثاني من دورتها التاسعة والستين المستأنفة النظر في الوثائق التالية: |
J'en viens à la deuxième partie de mon exposé introductif. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى الجزء الثاني من عرضي التمهيدي. |
Nous en venons maintenant à la deuxième partie de notre séance de cet après-midi. | UN | ننتقل الآن إلى الجزء الثاني من جلستنا بعد ظهر اليوم. |
Cela m'amène à la deuxième partie de notre transformation extrême. | Open Subtitles | هذا يقودني إلى الجزء الثاني من تغييرنا الكامل الشديد. |
J'en viens maintenant à la deuxième partie de ma déclaration. | UN | أنتقل اﻵن إلى الجزء الثاني من بياني. |
Il aurait été préférable de mener à bien les négociations pour aboutir à un projet de résolution qui contribue à améliorer les activités de la Division des achats, mais compte tenu du manque de temps et de la complexité du sujet, on a dû reporter à la deuxième partie de la reprise de la session la poursuite des consultations. | UN | ولئن كان من المفضل إنهاء المفاوضات بالتوصل إلى مشروع قرار يسهم في تحسين أنشطة شعبة المشتريات، إلا أن من الضروري، نظرا لضيق الوقت والطابع المعقد للموضوع، إرجاء المشاورات غير الرسمية سعيا إلى صياغة مشروع قرار يمكن من تحسين عمل شعبة المشتريات، إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
À sa 661e séance, le 27 mai, le Comité a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de juin 1998 l’examen de la demande d’admission de la Legal Research and Resource Centre for Human Rights. | UN | ٣٠ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٦١، المعقودة في ٢٧ أيار/ مايو، إرجاء مواصلة النظر في طلب مركز البحوث القانونية وموارد حقوق اﻹنسان، إلى الجزء الثاني من دورتها في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
À sa 666e séance, le 29 mai, le Comité a décidé de reporter à la deuxième partie de sa session de 1998 l’examen de la demande du Centre de recherches, d’études, de documentation et d’information sur la femme (CREDIF). | UN | ٣١ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٦٦، المعقودة في ٢٩ أيار/ مايو، إرجاء مواصلة النظر في طلب مركز البحوث والدراسات والوثائق والمعلومات المتعلقة بالمرأة، إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ٩٩٨١. |
La simple inscription à l'Annexe A ne couvrirait pas ce type d'émission, à moins d'ajouter une disposition supplémentaire à la partie II de l'Annexe A. | UN | ومجرد إدراج كلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية لن يغطي هذا النوع من الإطلاق، ما لم يضف حكم تكميلي إلى الجزء الثاني من المرفق ألف. |
Il a donc décidé de reporter l’adoption des recommandations à la seconde partie de sa trente-huitième session. | UN | لذا قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين. |
42. Pour ce qui est de la deuxième partie, on admet généralement que la position adoptée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire du Mandat d'arrêt rend compte de la portée de l'immunité ratione personae en droit international coutumier. | UN | 42 - وتطرقت إلى الجزء الثاني فذكرت أن موقف محكمة العدل الدولية في قضية أمر القبض ما زالت محل اعتراف مشترك باعتبارها تعكس نطاق الحصانة الشخصية بموجب القانون العرفي الدولي. |