Un rapport sur la mise en œuvre du plan-cadre sera présenté à l'Assemblée générale à sa session actuelle. | UN | وسيقدم تقرير عن التنفيذ المقبل للمخطط العام لتجديد مباني المقر إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحالية. |
Les conclusions de cet audit seront communiquées à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. | UN | وستحال نتائج هذه المراجعة إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والخمسين. |
Le Comité compte donc que le Secrétaire général présentera cette information à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante et unième session. | UN | ولذلك تأمل اللجنة في أن يقوم اﻷمين العام بتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والخمسين. |
La déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sir Rabbie Namaliu, à l'Assemblée générale au cours du débat général de cette année, a réaffirmé davantage cette position. | UN | وبيان وزير خارجية بابوا غينيا الجديدة السير رابي نماليو، إلى الجمعية العامة خلال المناقشة العامة هذا العام أكد من جديد ذلك الموقف. |
Le Groupe utilisera les conclusions de cette mission d'enquête pour présenter un rapport préliminaire à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session et un rapport final à la Commission des droits de l'homme au début de 1995. | UN | وستكون بعثة تقصي الحقائق هذه هي اﻷساس الذي سيعتمده الفريق العامل ﻹعداد تقريره اﻷولي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها المقبلة، وتقريره النهائي الذي سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في أوائل عام ١٩٩٥. |
L'état d'avancement de l'application de ces recommandations sera communiqué à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa soixante-deuxième session. | UN | وسيقدم تقرير عما أحرز من تقدم في تنفيذ تلك التوصيات إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif sur le rapport du Comité des commissaires aux comptes seront présentés à l'Assemblée générale durant la première partie de sa cinquante-cinquième session. | UN | وستقدم ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة خلال الجزء الثاني من دورتها الخامسة والخمسين. |
Il a noté en outre que les incidences budgétaires de certaines des recommandations du Groupe nécessitaient un examen plus approfondi, et qu'un deuxième rapport sur la mise en oeuvre et les ressources nécessaires correspondantes serait présenté à l'Assemblée générale dans le courant de 2001. | UN | كما أشار إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية على بعض توصيات الفريق تتطلب مزيدا من الدراسة وأن تقريرا ثانيا عن التنفيذ وما يتصل به من الاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة خلال سنة 2001. |
Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement | UN | وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement | UN | وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement | UN | وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement | UN | وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Un rapport d'étape sera soumis à l'Assemblée générale à la partie principale de sa soixante-neuvième session. | UN | وسيقدم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a souscrit aux recommandations du Bureau, qui a l'intention de présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, l'ensemble complet des conclusions de cet audit. | UN | ووافق مكتب إدارة الموارد البشرية على تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي يخطط لتقديم نتائج هذه المراجعة بالكامل إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والخمسين. |
Un rapport complet sur la première année d'activité du Fonds sera établi par le Secrétaire général et présenté à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa soixante-deuxième session. | UN | وسيقوم الأمين العام بتقديـم تقرير شامل عن السنة الأولى من عمل الصندوق إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين. |
Un rapport complet sur la première année d'activité du Fonds sera établi par le Secrétaire général et présenté à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa soixante-deuxième session. | UN | وسيقوم الأمين العام بتقديـم تقرير شامل عن السنة الأولى من عمل الصندوق إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين. |
Bien qu'aucun consensus n'ait été dégagé sur les éléments ou sur les modalités de rapport à l'Assemblée générale au cours de sa session de 2010, le niveau de convergence des différentes positions et conceptions et la souplesse dont ont fait montre les délégations en général laissent espérer qu'un accord aura lieu l'année prochaine. | UN | وعلى الرغم من عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر أو طرائق كيفية تقديم التقارير إلى الجمعية العامة خلال دورتها في عام 2010، فإن درجة التقارب في المواقف المختلفة والنهج والمرونة التي أبدتها الوفود عموما تترك لنا فسحة أمل في تحقيق الاتفاق في العام القادم. |
7. Des descriptifs des fonctions confiées au personnel fourni à titre gracieux seront remis à l'Assemblée générale lors de ses débats. Français | UN | ٧ - وسيقدم إلى الجمعية العامة خلال مداولاتها وصف للمهام الموكلة إلى اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
Il faudra donc prévoir un financement intérimaire en attendant que les prévisions budgétaires puissent être soumises dans leur intégralité à l'Assemblée générale lors de la partie principale de sa soixantième session. | UN | وعليه فإنه يلزم النظر في تأمين تمويل مؤقت ريثما يتسنى تقديم تقديرات الميزانية بأكملها إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Elle a aussi fait observer qu'il conviendrait d'achever les travaux sur le projet de déclaration, afin de le présenter à l'Assemblée générale pendant la prochaine session, qui marquerait le soixantième anniversaire de l'ONU. | UN | ولاحظ الوفد مقدم الورقة أيضا بأنه من الملائم اختتام العمل في مشروع الإعلان من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة خلال الدورة التذكارية المقبلة التي سيحتفل فيها بالعيد الستين للأمم المتحدة. |
Au vu du grand nombre de rapports présentés à l'Assemblée générale pendant la période à l'examen, de la diversité des questions couvertes et des 18 millions de dollars qui ont pu être économisés grâce aux recommandations du BSCI, il apparaît important de disposer de mécanismes de contrôle efficaces. | UN | وأضافت قائلة إن العدد الكبير من التقارير التي قدمت إلى الجمعية العامة خلال الفترة قيد الاستعراض، والمجموعة المتنوعة من القضايا التي تغطيها تلك التقارير، والوفورات الفعلية البالغة 18 مليون دولار التي تحققت نتيجة لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تبرهن على أهمية وجود آليات رقابة فعالة. |
Le Comité consultatif a également été informé que le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 (exercice 2010/11) sera présenté à l'Assemblée générale durant sa soixante-cinquième session. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مقترح الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 سيقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والستين. |
Il demande que les prévisions de ressources soient ajustées de manière à tenir compte des recommandations susmentionnées et communiquées à l'Assemblée générale dans un document distinct lorsqu'elle examinera le présent rapport. | UN | وتطلب أن تعدل الاحتياجات من الموارد لكي تراعي التوصيات الواردة أعلاه، وأن تقدم الاحتياجات المعدلة من الموارد منفصلة إلى الجمعية العامة خلال نظرها في هذا التقرير. |
En réponse à ses questions, le Comité a également été informé que le rapport sur l'examen stratégique devrait être soumis à l'Assemblée durant la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أيضاً بأنه من المتوقع تقديم التقرير عن الاستعراض الاستراتيجي إلى الجمعية العامة خلال الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة. |
En outre, comme il est indiqué aux paragraphes II.22 et II.23 ci-dessus, la justification détaillée des ressources nécessaires sera présentée à l'Assemblée à la partie principale de sa soixante-huitième session; par ailleurs, les ressources nécessaires à trois missions n'ont pas encore été présentées. | UN | وعلاوة على ذلك، فكما ذكر في الفقرتين ثانيا-22 وثانيا-23 أعلاه، سيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين، ولم تقدم بعد احتياجات ثلاث بعثات. |