"إلى الديار" - Traduction Arabe en Français

    • à la maison
        
    • au pays
        
    • chez moi
        
    • chez vous
        
    • à rentrer
        
    • ramène chez
        
    • rentrer chez
        
    • renvoie chez
        
    • DES LOGEMENTS
        
    • dans son foyer
        
    Je pense peut-être que nous nous dirigeons à la maison. Open Subtitles أعتقد ربما من المُستحسن أن نعود إلى الديار
    Si je dis ça à mes parents ils me renverront à la maison. Open Subtitles بمجرد أن أخبر أبويِ بذلك فسيجبروني على العودة إلى الديار
    Lacey: Je parie que vous et Khalid sont heureux d'être rentrer à la maison. Open Subtitles أراهن أنكَ وخالد سعيدان للعودة إلى الديار
    Faites-la partir, renvoyez-la au pays. Open Subtitles يجب عليك إبعادها من هُنا. إرسلها إلى الديار.
    Donc que cela vous plaise ou non, vous allez me ramener chez moi. Open Subtitles فسواء أعجبك الأمر أو لمْ يعجبك ستعيدني إلى الديار
    Il est prêt à vous virer, vous renvoyer chez vous? Open Subtitles إنَّهُ مستعدٌ لأن يتخلى عنكِـ ويرسلُكـِ إلى الديار
    Au bout de 18 mois, nos soldats commenceront à rentrer. Open Subtitles ،بعد 18 شهرًا .ستبدأ قواتنا بالعودة إلى الديار
    Je vous ramène chez vous. Open Subtitles أنا صديق والدك وهنا لكي أعيدك إلى الديار
    Il y a un aéroport à 5 km derrière nous. On devrait peut-être rentrer chez nous. Open Subtitles يُوجد مطار على بُعد 5 أمتار وراءنا، ربّما علينا العودة إلى الديار وحسب.
    Or, tu es ici, rentrant à la maison avec un enfant que tu livres peut-être à la mort. Open Subtitles وها أنت ذا رغم ذلك, تعود إلى الديار مع طفل قد تكون بصدد تسليمه للموت.
    C'est bon de t'avoir à la maison. De retour à la salle. Ça fait quoi ? Open Subtitles تسرني عودتك إلى الديار عدت إلى النادي الرياضي، كيف تشعر؟
    Ça veut aussi dire que dans une semaine, je rentrerai à la maison. Open Subtitles وذلك يعني أيضاً أنّه بعد أسبوع من اليوم، سأعود إلى الديار.
    J'ai renvoyé les chiens à la maison, pour qu'ils ne soient pas tués. Open Subtitles أرسلتُ الكلبين إلى الديار حتى لا يُقتلا.
    Tu leur diras que je suis mort en héros, en me battant pour qu'elles rentrent à la maison. Open Subtitles ستخبرهما أنّي متّ بطلاً أثناء البحث عن وسيلة للعودة إلى الديار
    On peut vous ramener à la maison avec nous. Open Subtitles نستطيع اصطحابكم إلى الديار معنا إلى بلادنا
    Non. C'était notre seul espoir de rentrer à la maison. Open Subtitles لا,هذه كــانت أملنا الوحيد للعوده إلى الديار.
    Tu sais, nous avons résolu la fusillade. Maintenant c'est juste un mystère médical, donc tu peux rentrer à la maison. Open Subtitles أتعلمين، لقد حللنا إطلاق النّار، الآن . مجرد لغز طبيّ لذا يمكنكِ العودة إلى الديار
    Hé bien, c'est exactement pourquoi je suis allée à Paris l'année dernière, mais... il y a une raison qui m'a ramenée à la maison. Open Subtitles هذا السبب الذي دفعني للذهاب إلى باريس العام الماضي لكن ثمة سبب دفعني للعوده إلى الديار
    C'est toi qui a besoin de rentrer à la maison. Open Subtitles أن يرجع إلى الوطن أنت مريض. لن أعود إلى الديار.
    On n'envoie pas son deuxième agent le plus expérimenté sur la piste de ces salauds, non, on le renvoie chez lui. Open Subtitles لا تضحي بثاني أفضل عميل لك في معارك أؤلئكَ الرجال الحقيرين بل تعيده إلى الديار
    IV. LE DROIT DE REGAGNER SON FOYER ET LE RÔLE DE LA RESTITUTION DES LOGEMENTS ET DES BIENS 22 - 41 6 UN رابعاً - الحق في العودة إلى الديار ودور عملية رد السكن والممتلكات 22-41 6
    22. Le droit de retour est désormais compris comme englobant non seulement le retour dans son pays mais aussi dans son foyer. UN 22- يُفهم حالياً من حق العودة أنه لا يقتصر على العودة إلى البلد فحسب، بل يشمل أيضاً العودة إلى الديار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus