"إلى الصحراء" - Traduction Arabe en Français

    • au Sahara
        
    • pour le Sahara
        
    • dans le désert
        
    • du Sahara
        
    • au désert
        
    • dans le desert
        
    • pour le désert
        
    Le mois dernier, nous avons envoyé une équipe médicale au Sahara occidental, et des observateurs militaires coréens se rendront dans quelques jours en Géorgie. UN وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا.
    De nombreux Sahraouis ont exprimé le désir de retourner au Sahara occidental, mais seulement après l'organisation d'un référendum libre et régulier. UN فقد أبدى العديد من الصحراويين الرغبة في العودة إلى الصحراء الغربية ولكن بعد إستفتاء حر ونزيه.
    L'oratrice demande instamment à la Commission de procéder à sa propre enquête au sujet de cette situation, à envoyer des représentants au Sahara et notamment dans les camps de réfugiés, et à formuler ses conclusions dans le cadre d'une résolution. UN وحثت اللجنة على التحقيق في الحالة بنفسها، والذهاب إلى الصحراء ومخيمات اللاجئين وبيان نتائجه في قرار.
    Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
    Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
    Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
    Pour renvoyer les Turcs dans le désert d'où ils viennent. Open Subtitles لدفع الترك للوراء إلى الصحراء من حيث أتوا.
    Leur triste situation continue d'échapper à l'attention des journalistes et des groupes de défense des droits de l'homme qui n'ont pas accès au Sahara occidental. UN فمحنتهم لا تلقى آذاناً صاغية لأن الصحفيين وجماعات حقوق الإنسان ممنوعون من الوصول إلى الصحراء الغربية.
    Depuis plus d'un an, le Parlement européen attend l'autorisation d'envoyer une délégation au Sahara occidental. UN ويطالب البرلمان الأوروبي منذ عام بالسماح بإرسال وفد إلى الصحراء الغربية.
    Le Maroc a également empêché des délégations officielles des pays nordiques et des parlements régionaux espagnols de se rendre au Sahara occidental. UN وقد منع المغرب أيضا وفودا حكومية من بلدان الشمال الأوروبي ومن برلمانات إقليمية في إسبانيا من السفر إلى الصحراء الغربية.
    Dans ces rapports, le Secrétaire général a tenu le Conseil informé des efforts déployés par son Envoyé spécial au Sahara occidental pour aider les parties concernées à éliminer les obstacles ayant trait aux différents aspects du Plan de règlement. UN وأبلغ اﻷمين العام المجلس، في هذه التقارير، عن حالة الجهود المستمرة التي يبذلها مبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية لمساعدة الطرفين المعنيين على التغلب على العقبات المتصلة بجوانب شتى من خطة التسوية.
    Il souligne les intérêts anciens de l'Espagne dans la région et l'immigration relativement récente au Sahara occidental en provenance du Maroc et de Mauritanie. UN وشدد على ارتباط اسبانيا الطويل بالمنطقة وعلى الهجرة الحديثة نسبيا من المغرب ومن موريتانيا إلى الصحراء الغربية.
    L'orateur déclare n'avoir jamais abandonné l'espoir de retourner un jour au Sahara occidental, sa patrie qu'il n'a jamais vue. UN وقال إنه لم يفقد الأمل قط في العودة يوماً ما إلى الصحراء الغربية، موطنه الذي لم يره قط.
    Les Allemands s'habituent à tous les climats, de la Russie au Sahara. Open Subtitles علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ، من روسيا إلى الصحراء.
    Se félicitant de la désignation de l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Peter van Walsum, et notant que celui-ci a mené récemment à bien ses consultations dans la région, UN وإذ يرحب بتعيـين الأمين العام لبـيـتـر فـان فالسـوم مبعوثا شخصيا لــه إلى الصحراء الغربية، وإذ يشيـر إلى أن المبعوث الشخصي قد أتـم مؤخرا بعض المشاورات في المنطقة،
    Se félicitant de la désignation de l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Peter van Walsum, et notant que celui-ci a mené récemment à bien ses consultations dans la région, UN وإذ يرحب بتعيـين الأمين العام لبـيـتـر فـان فالسـوم مبعوثا شخصيا لــه إلى الصحراء الغربية، وإذ يشيـر إلى أن المبعوث الشخصي قد أتـم مؤخرا بعض المشاورات في المنطقة،
    21. Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
    La visite prochaine dans la région du nouvel Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental peut fournir une occasion de réamorcer le processus de paix. UN ويمكن للزيارة المقبلة التي سيقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي الجديد للأمين العام إلى الصحراء الغربية أن تتيح فرصة لاستئناف عملية السلام.
    Le Centre d’information des Nations Unies de Lisbonne a aidé l’Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental en mettant à sa disposition des renseignements et en lui apportant un appui logistique à l’occasion de son voyage au Portugal. UN كذلك زود مركز لشبونه المبعوث الشخصي لﻷمين العام إلى الصحراء الغربية بمعلومات ودعم سوقي لدى زيارة المبعوث للبرتغال.
    Promets-moi que quand le jour viendra, on retournera dans le désert. Open Subtitles عِدني عندما يأتي ذلك اليوم ، سنذهب إلى الصحراء
    Nous avons été bombardés, et nous avons fui du Nigeria, nous avons couru au désert, nous sommes allés au désert du Sahara et nombreux sont morts. Open Subtitles تعرضنا للقصف ، وتحتم علينا الفرار من نيجيريا هربنا إلى الصحراء ذهبنا إلى الصحراء الكبرى ومات الكثير
    Il a quitte la route pour aller dans le desert. Open Subtitles هو يقفز الطريق الرئيسي وبرأس خارج إلى الصحراء.
    "Je pars pour le désert" ? Open Subtitles وذات يوم قلت: "يجب أن أذهب إلى الصحراء" أم ماذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus