En conclusion, il a remercié les Parties qui avaient fait des dons au Fonds. | UN | واختتم كلمته بالإعراب عن شكره للأطراف التي قدمت هبات إلى الصندوق. |
Les difficultés qu'éprouvent certaines Parties visées à l'article 5 à avoir accès au Fonds multilatéral. | UN | الصعوبة التي تلاقيها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الوصول إلى الصندوق المتعدد الأطراف. |
Sa délégation appelle tous les États Membres à envisager l'octroi de financements supplémentaires, notamment au Fonds général. | UN | ودعا وفده جميع الدول الأعضاء إلى بحث تقديم تمويل إضافي للوكالة وبخاصة إلى الصندوق العام. |
Cotisations perçues pour le compte de participants en vertu d'un accord de transfert à la Caisse | UN | اشتراكات لصالح المشتركين المنقولين إلى الصندوق بموجب اتفاقات |
Ces activités seront financées par des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI. | UN | وستمول هذه اﻷنشطة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Plusieurs délégations ont annoncé que leurs gouvernements avaient récemment versé des contributions au Fonds ou augmenteraient leurs contributions dans un proche avenir. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
Plusieurs délégations ont annoncé que leurs gouvernements avaient récemment versé des contributions au Fonds ou augmenteraient leurs contributions dans un proche avenir. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
En outre, plusieurs pays en développement versent régulièrement des contributions volontaires au Fonds général, bien qu'il s'agisse de montants limités. | UN | وعلاوة على ذلك يقدم العديد من البلدان النامية تبرعات بانتظام إلى الصندوق العام، حتى وإن كانت المبالغ المقدمة محدودة. |
Seul le montant net des recettes est reversé au Fonds général. | UN | ولا يرجع إلى الصندوق العام منها إلا اﻹيراد الصافي. |
En outre, plusieurs pays en développement versent régulièrement des contributions volontaires au Fonds général, bien qu'il s'agisse de montants limités. | UN | وعلاوة على ذلك يقدم العديد من البلدان النامية تبرعات بانتظام إلى الصندوق العام، حتى وإن كانت المبالغ المقدمة محدودة. |
Cette délégation a demandé au Fonds de fournir un calendrier de mise en oeuvre du plan. | UN | وطلب الوفد إلى الصندوق أن يقدم بيانا للمسار الزمني لخطة تنفيذ الإطار التمويلي. |
Cette délégation a demandé au Fonds de fournir un calendrier de mise en oeuvre du plan. | UN | وطلب الوفد إلى الصندوق أن يقدم بيانا للمسار الزمني لخطة تنفيذ الإطار التمويلي. |
Les membres du Groupe ont versé au Fonds d'affectation spéciale de nouvelles contributions financières destinées à des projets précis dans divers pays. | UN | وقد قدمت الدول الأعضاء في تلك المجموعة مساهمات مالية إضافية إلى الصندوق الاستئماني خصصت لمشاريع بعينها في بلدان مختلفة. |
Toutes les contributions au Fonds resteraient volontaires et chaque Etat se réserverait le droit de décider s'il souhaitait ou non contribuer au Fonds. | UN | وتظل جميع المساهمات في الصندوق طوعية، كما يظل لكل دولة أن تقرر تقديم أو عدم تقديم مساهمات طوعية إلى الصندوق. |
À cet égard, il se félicite de la contribution généreuse que les États-Unis ont récemment versée au Fonds d’affectation spéciale. | UN | وفي هذا الخصوص فهو يرحب بالمساهمة السخية المقدمة مؤخراً من حكومة الولايات المتحدة إلى الصندوق الاستئماني. |
Une présélection des nouvelles propositions soumises au Fonds a également été mise en place. | UN | كما تم اعتماد سياسة الفرز الأولي للاقتراحات الجديدة المقدمة إلى الصندوق. |
La plupart des donateurs versent directement au Fonds leurs contributions volontaires, sans annonce préalable. | UN | ومعظم الجهات المانحة تقدم تبرعاتها إلى الصندوق مباشرةً دون تعهد مسبق. |
L'adhésion à la Caisse est obligatoire pour le personnel recruté sur le plan international de l'Office. | UN | وموظفو الأونروا المعينون كموظفين دوليين ملزمون بالانضمام إلى الصندوق. |
Le Comité demande au FNUAP d'abandonner cette pratique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الصندوق الكف عن هذه الممارسة. |
Il persiste un décalage troublant entre les deux, qui doit être résolu quand nous considérons un nouveau mandat pour le Fonds. | UN | ولا يزال هناك تفاوت بينهما ينبغي أن نعالجه عندما ننظر في إمكانية إسناد ولاية جديدة إلى الصندوق. |
L’état actuel des contributions en faveur du Fonds est présenté en annexe au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان للمركز الحالي للتبرعات المقدمة إلى الصندوق. |
De plus, la croissance effective des contributions à UNIFEM a dépassé les prévisions. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد فاقت الزيادة الفعلية في التبرعات المقدمة إلى الصندوق التوقعات المنتظرة. |
La hausse de 43,8 millions de dollars (4,8 %) tient au fait que les donateurs ont continué d'appuyer le FNUAP. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 43.8 مليون دولار، أي 4.8 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى الصندوق. |
Le Programme demande à ceux qui sont en mesure de le faire de verser des contributions à ce fonds d'affectation spéciale. | UN | وقالت إن البرنامج يناشد كل من يستطيع مد يد العون أن يقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح. |
Contribution des pays membres de l'OCI au FIDA | UN | المساهمات المقدمة من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Le montant total projeté des contributions au FENU serait donc de 50 millions de dollars par an; | UN | وهذا ما سيرفع المستوى المتوقع لإجمالي المساهمات المقدمة إلى الصندوق إلى 50 مليون دولار في السنة. |
Millions de dollars Nombre de donateurs annonçant des contributions de 1 million de dollars ou plus au titre des ressources ordinaires du FNUAP | UN | عدد الجهات المانحة التي تعهدت بتقديم ما قيمته مليون دولار أو أكثر في صورة موارد عادية إلى الصندوق |
Rembobine les cassettes, remets-les dans la boîte, et passe-les à la personne suivante. | Open Subtitles | أعد الأشرطة إلى بدايتها و أرجعها إلى الصندوق و مررها إلى الشخص التالي |
La bonne à moins que tu veuilles retourner dans la boite. | Open Subtitles | الخادمة ما لم ترغبي في العودة إلى الصندوق. |
Ta pioche a heurté le coffre et ça tinte agréablement à tes oreilles. | Open Subtitles | حفرت ووصلت إلى الصندوق الثمين وتستمتع بذلك كما يبدو |