Le char serbe s’est arrêté à 100 mètres devant le PO Foxtrot et a fait feu à l’ouest du poste d’observation. | UN | وتوقفت الدبابة الصربية على بعد ١٠٠ متر أمام نقطة المراقبة. وأطلقت نيرانها إلى الغرب من هذه النقطة. |
Tosch et Owen, allez au Nord. Ianto et Jack à l'ouest. | Open Subtitles | توش وأوين ، اذهبا شمالاً ويانتو وجاك إلى الغرب |
Je ne peux pas aller plus loin à l'ouest que cela. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نذهبَ إلى الغرب أكثر من هذا |
La patrouille s'est dirigée vers l'ouest en file indienne, du côté nord de la ligne de démarcation. | UN | وبدأت الدورية في التحرك في خط مفرد إلى الغرب على طول الجانب الشمالي لخط تعيين الحدود العسكرية. |
Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
De l'Est à l'ouest, du Nord au Sud, des conflits importants et souvent dramatiques n'ont cessé de se produire. | UN | فمن الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ما برحت تتفجر صراعات كبيرة ومفجعة في أكثر اﻷحيان. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef à 25 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بُعد ٢٥ كيلومترا إلى الغرب من سربرينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère à 10 kilomètres à l'ouest de Mostar, alors qu'il se dirigeait vers le sud-ouest. | UN | غير معروف شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر على بعد ١٠ كيلومترات إلى الغرب من موستار متجهة غربا. |
Des chasseurs de l'OTAN ont effectué des recherches et établi un contact visuel avec un hélicoptère à 8 kilomètres à l'ouest de Prozor, faisant route vers le nord-est. | UN | وقامت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقق منها فشاهدت بالعيان طائرة عمودية على بعد ٨ كيلومترات إلى الغرب من بروزور متجهة إلى الشمال الشرقي. |
Des plaines fertiles et des draines de montagnes, dont les sommets varient de 1 700 à 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer, se trouvent à l'ouest et au sud du lac Malawi. | UN | وتمتد إلى الغرب والجنوب من بحيرة ملاوي سهول خصبة وجبال يتراوح ارتفاعها بين 700 1 و000 3 متر فوق سطح البحر. |
Ils sont arrivés à bord de pirogues de fortune, jeudi dernier, au port de Limbé, à 320 km à l'ouest de Yaoundé. | UN | وقد وصلوا في قوارب بدائية الصنع يوم الخميس الماضي إلى مينا ليمبي الواقع على بعد 320 كلم إلى الغرب من ياوندي. |
Réunion tenue durant la distribution des permis d'exploitation agricole à l'ouest de la ligne Alpha | UN | عُقد اجتماع واحد أثناء توزيع تصاريح للزراعة إلى الغرب من خط ألفا |
à l'ouest de Tulkarem ils semblent suivre un tracé situé du côté israélien de la Ligne verte sur une distance de un à deux kilomètres. | UN | وثمة جزء يمتد كيلومتر واحد الى كيلومترين إلى الغرب من طولكرم يظهر أنه يقع في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
Une compagnie pakistanaise supplémentaire sera déployée prochainement à Foya, à l'ouest de Voinjama. | UN | وسيتم نشر سرية باكستانية أخرى قريبا إلى فويا الواقعة إلى الغرب من فوانجاما. |
La ville congolaise la plus proche est Uvira, 6 kilomètres à l'ouest. | UN | وأقــرب مدينــة فــي جمهوريــة الكونغــو الديمقراطيــة هــي أوفيرا التي تقع على بعد 6 كيلومترات إلى الغرب. |
Dans un autre village situé à l'ouest de Nijni Sous, certaines habitations ont l'électricité et l'eau courante et d'autres non. | UN | وفي قرية أخرى إلى الغرب من نيزني سوس، تتوافر الكهرباء و المياه الجارية في بعض المنازل وليس كلها. |
Dans un autre village situé à l'ouest de Nijni Sous, certaines habitations ont l'électricité et l'eau courante et d'autres non. | UN | وفي قرية أخرى إلى الغرب من نيزني سوس، تتوافر الكهرباء و المياه الجارية في بعض المنازل وليس كلها. |
Un chasseur de l'OTAN a été envoyé en reconnaissance et a repéré visuellement un hélicoptère se dirigeant vers l'ouest. | UN | وأرسلت احدى طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق فرصدت عيانا طائرة عمودية تتجه إلى الغرب. |
Le nombre d'Estoniens avait chuté de 17,5 % entre 1941 et 1949 à cause des décès, des déportations en Russie et des mouvements de réfugiés vers l'ouest. | UN | وقد هبط عدد الاستونيين بنسبة ١٧,٥ في المائة فيما بين ١٩٤١ و ١٩٤٩ بسبب الوفاة والنفي إلى روسيا والفرار لجوءا إلى الغرب. |
Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
Les hélicoptères volaient d'est en ouest le long du corridor de Posavina. | UN | وكانت هاتان الطائرتان تحلقان من الشرق إلى الغرب فوق ممر بوسافينا. |
Une base de données sur les migrations Est-Ouest est également en cours d’établissement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري إعداد قاعدة بيانات عن الهجرة من الشرق إلى الغرب. |
10 h 35 Un avion AWACS a établi un contact radar à 45 kilomètres à l'est de Zenica. | UN | رصدت طائرة من طراز أواكس بالرادار احدى الطائرات وهي تبعد إلى الغرب من زينيتشا بمقدار ٤٥ كيلومترا. |
Beaucoup de femmes y voient une chance d'accéder à l'Occident développé, mais ces mariages se soldent très souvent par des abandons. | UN | وتنظر العديد من النساء إلى هذا الترتيب كبطاقة سفر إلى الغرب المتقدم، لكن مشكلة هذه الزيجات هي ارتفاع معدلات الهجر. |
La route de l'ouest était couverte du sang de la population indigène. | Open Subtitles | أن الطريق إلى الغرب كان مرصوفاً بدماء السكان الأصليين |