Les demandes de permis de détention ou d’utilisation des armes sont présentées au commandant sur le formulaire approprié en joignant les pièces ci-après : | UN | يقــدم طلـب ترخيص حيازة واستخدام اﻷسلحة إلى القائد على الاستمارة المعدة لذلك مرفقا بها ما يأتي: |
L’homme l’a conduite au commandant qui l’a violée dans une maison abandonnée. | UN | وأخذها الرجل إلى القائد الذي اغتصبها في منزل غير مأهول. |
Qui plus est, chaque commandant de base d'opérations de la MINURSO a écrit une lettre analogue au commandant du sous-secteur correspondant de l'Armée royale. | UN | كما أن كل قائد معني من قادة مواقع أفرقة البعثة كتب رسالة مماثلة إلى القائد المعني في القطاع الفرعي للجيش الملكي المغربي. |
Dion pourrait nous mener au chef du gang. | Open Subtitles | ربما يمكننا أن نستغل الغبي ليقودنا إلى القائد |
Je dois parler au capitaine. Il veut peut-être mon autographe. | Open Subtitles | علىّ التحدث إلى القائد ربما يريد توقيعى الشخصىّ |
Retriever, nous voyons de l'activité... | Open Subtitles | إلى القائد ، نرى بعض النشاطات يوجد الآن 3 ، الآن 5 |
Le Ministre de l'intérieur a dit au commandant da Cruz de donner 10 des fusils, 6 000 cartouches et 10 chargeurs à Rai Los à Liquiça. | UN | وقد أوعز وزير الداخلية إلى القائد دا كروز بإعطاء 10 من البنادق و 000 6 طلقة و 10 خزائن ذخيرة لراي لوس في ليكويسا. |
J'ai besoin de garder l'un d'entre vous vivant pour parler au commandant. | Open Subtitles | أنا بحاجة للحفاظ على واحد منكم على قيد الحياة التحدث إلى القائد. |
Vous devriez parler au commandant, monsieur. | Open Subtitles | عليك التحدث إلى القائد في هذا الشأن سيدي |
- Oui. au commandant du poste. | Open Subtitles | لقد أحضر الأوامر إلى القائد فى هذا البريد |
2.4 Par une lettre datée du 26 août 1991, adressée au commandant général de la police de Varsovie, l'auteur a interjeté appel du rejet de cette nomination. | UN | 2-4 وطعن صاحب البلاغ في قرار رفض تعيينه في رسالة موجهة إلى القائد العام للشرطة في وارسو بتاريخ 26 آب/أغسطس 1991. |
Bien qu'il revienne au commandant militaire de décider des modes et moyens de guerre, ses choix doivent s'inscrire dans le cadre des principes établis par le droit international humanitaire. | UN | ورغم أن تحديد وسائل الحرب وأساليبها يعود إلى القائد العسكري، فهو مقيد في اختياره بإطار المبادئ المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي. |
18 avril 2006 : Les pétitionnaires soumettent au commandant général de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL)une lettre dans laquelle ils demandent l'autorisation d'organiser une manifestation pacifique du 24 au 28 avril inclus. | UN | 18 نيسان/أبريل 2006 وجه مقدمو الالتماس رسالة إلى القائد العام لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي يلتمسون فيها الإذن بتنظيم مظاهرة سلمية في الفترة من 24 إلى غاية 28 نيسان/أبريل. |
Le Groupe de travail a également été chargé de présenter un rapport conjoint et des recommandations au commandant général de la Police nationale et au chef de la police de la MINUT. | UN | وفيما يتصل بهذه العملية، كُلِّف الفريق العامل أيضا بتقديم تقرير مشترك وتوصيات مشتركة إلى القائد العام للشرطة الوطنية ومفوض شرطة البعثة. |
Le 14 août 2003, le directeur du parquet local a présenté un rapport sur la demande qu'il avait adressée au commandant en chef des Forces armées nationales, sollicitant le déploiement de 30 militaires pour disperser la manifestation du 3 juin 2003. | UN | وفي 14 آب/أغسطس 2003، قدم مساعد وكيل النيابة تقريراً عن الطلب الذي قدمه إلى القائد الأعلى للقوات المسلحة في الدولة يلتمس فيه حضور 30 فرداً عسكرياً لفض المظاهرة التي اندلعت في 3 حزيران/يونيه 2003. |
Le 14 août 2003, le directeur du parquet local a présenté un rapport sur la demande qu'il avait adressée au commandant en chef des Forces armées nationales, sollicitant le déploiement de 30 militaires pour disperser la manifestation du 3 juin 2003. | UN | وفي 14 آب/أغسطس 2003، قدم مساعد وكيل النيابة تقريراً عن الطلب الذي قدمه إلى القائد الأعلى للقوات المسلحة في الدولة يلتمس فيه حضور 30 فرداً عسكرياً لفض المظاهرة التي اندلعت في 3 حزيران/يونيه 2003. |
Passe-la au chef et qu'il vienne me voir une fois rentré. | Open Subtitles | أعطها إلى القائد وأخبره يقابلني عندما يأتي. |
Si, en revanche, l'information judiciaire dans le cadre d'une action pénale a été classée sans suite, le dossier est transmis au chef de corps de l'intéressé. | UN | 79- ومع ذلك، إذا أُقفل التحقيق في سياق قضية جنائية، يُرسل ملف القضية إلى القائد العسكري للمتهم. |
J'aimerais dire un mot au capitaine. | Open Subtitles | أريد قول كلمة إلى القائد الآن ؟ |
au capitaine de Crussol, de l'aviation Française, descendu en flammes le 19 mars 19... | Open Subtitles | "إلى القائد "دى كروسول هيئة الطيران الفرنسية .... أُسقطت بنيران المدافع |
Bien reçu, Retriever, avancez à notre signal. | Open Subtitles | إلى القائد ، أكمل مُهمتك |
suprême de l'Armée populaire coréenne par le commandant | UN | لقيادة اﻷمـم المتحدة إلى القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري |