"إلى القضاء على القوالب" - Traduction Arabe en Français

    • à éliminer les
        
    • à l'élimination des
        
    • lutter contre les
        
    ● Les mesures visant à éliminer les stéréotypes masculins et féminins devraient être maintenues et renforcées; UN :: ينبغي مواصلة وتعزيز السياسة الرامية إلى القضاء على القوالب الجامدة للذكر والأنثى.
    Les mesures prises pour prévenir le harcèlement sexuel, visant à éliminer les stéréotypes, se sont avérées inadéquates. UN وكانت التدابير المتخذة لمنع التحرش الجنسي، والرامية إلى القضاء على القوالب الجامدة، غير كافية.
    Initiatives destinées à éliminer les stéréotypes traditionnels discriminatoires UN الجهود الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية التمييزية التقليدية
    La loi sur la famille contient désormais des mesures visant à éliminer les stéréotypes et pratiques discriminatoires. UN أدخل قانون الأسرة تدابير ترمي إلى القضاء على القوالب النمطية والممارسات التمييزية.
    ● Les campagnes nationales visant à l'élimination des stéréotypes devraient s'intensifier, en particulier sur la question de la violence dans le cercle privé; UN :: ينبغي تكثيف الحملات الوطنية الرامية إلى القضاء على القوالب الجامدة، وبخاصة فيما يتعلق بقضية العنف في البيئة الخاصة.
    D'autre part, le Gouvernement égyptien envisage-t-il une action destinée à éliminer les conceptions stéréotypées en zone urbaine; de plus, la délégation pourrait-elle fournir davantage d'informations sur les châtiments corporels infligés aux étudiants dans les universités? UN وهل الحكومة تعتزم تنفيذ الأنشطة الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية في المناطق الحضرية، وهل يستطيع الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات عن عقاب طلاب الجامعات جسديا؟
    134.37 Mettre en place une stratégie globale visant à éliminer les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes (Rwanda); UN 134-37 وضع استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على القوالب النمطية التي فيها تمييز ضد المرأة (رواندا)؛
    Les plus notables des projets d'ONG visant à éliminer les stéréotypes sexuels à avoir reçu une aide par fonds publics comprennent, à notre avis, les suivants. UN وأهم مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تهدف إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية والتي تلقت دعما من الأموال العامة تشمل، في رأينا، ما يلي:
    8. Le rapport comprend des renseignements exhaustifs sur les projets visant à éliminer les stéréotypes. UN 8 - يتضمن التقرير معلومات شاملة ومستفيضة عن المبادرات الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية.
    Le rapport comprend des renseignements exhaustifs sur les projets visant à éliminer les stéréotypes. UN 8 - يتضمن التقرير معلومات شاملة ومستفيضة عن المبادرات الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية.
    Aux termes de ce projet visant à éliminer les stéréotypes et à créer l'égalité des chances en matière d'emploi pour les hommes et les femmes, des séminaires de formation ont été proposés aux représentants des salariés et des dirigeants. UN وبموجب هذا المشروع الذي يهدف إلى القضاء على القوالب النمطية وتهيئة فرص عمل متساوية للرجال والنساء، أتيحت حلقات دراسية تدريبية لممثلي العمال والإدارة.
    Regrouper les mesures et mener des programmes tendant à éliminer les stéréotypes et les modèles identificatoires traditionnels; Encourager les médias à donner une image positive des femmes UN تعزيز التدابير وتنفيذ البرامج الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية والأدوار النمطية التقليدية؛ ونشر صورة إيجابية عن المرأة في وسائط الإعلام
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts tendant à éliminer les stéréotypes et la discrimination dont sont l'objet les autochtones et les personnes d'ascendance africaine, notamment en menant davantage de campagnes d'éducation visant à promouvoir la tolérance et le respect de la diversité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية السائدة ضد الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وعلى التمييز ضدهم، بسبل منها تنفيذ المزيد من حملات التوعية التي تعزز روح التسامح واحترام التنوع.
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts tendant à éliminer les stéréotypes et la discrimination dont sont l'objet les autochtones et les personnes d'ascendance africaine, notamment en menant davantage de campagnes d'éducation visant à promouvoir la tolérance et le respect de la diversité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية السائدة ضد الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وعلى التمييز ضدهم، بسبل منها تنفيذ المزيد من حملات التوعية التي تعزز روح التسامح واحترام التنوع.
    Le Comité engage également l'État partie à passer de l'observation du problème que constituent les multiples formes de discrimination à une stratégie globale visant à éliminer les préjugés concernant les femmes en général et, plus particulièrement, la discrimination à l'égard des femmes telle que décrite au paragraphe 22. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تحول اعترافها بمشكلة تعدد أشكال التمييز إلى استراتيجية شاملة تهدف إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بالمرأة عموما، وخاصة التمييز ضد المرأة كما هو محدد في الفقرة 22.
    À cet égard, la délégation a encouragé le Gouvernement à continuer de s'employer à éliminer les stéréotypes et à sensibiliser la population à la question de l'égalité entre les sexes et aux droits fondamentaux des femmes, ainsi qu'à poursuivre la réalisation des objectifs prioritaires définis dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، شجع وفد بنغلاديش الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية، وزيادة الوعي الاجتماعي بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وعلى مواصلة تنفيذ الأولويات في هذا المجال.
    Le Gouvernement organise d'importantes campagnes pour sensibiliser la population au fait que toute violation des droits de la femme constitue une violation des droits fondamentaux, lesquelles visent à éliminer les stéréotypes, à rétablir les femmes dans leurs droits et à faire évoluer les comportements négatifs qui constituent un obstacle à l'égalité. UN وتنظم الحكومة حملات هامة لتوعية السكان بأن كل انتهاك لحقوق المرأة يشكل انتهاكاً للحقوق الأساسية. وتهدف تلك الحملات إلى القضاء على القوالب النمطية، وإعادة الحقوق إلى المرأة، وتغيير التصرفات السلبية التي تعوق المساواة بين الجنسين.
    Les objectifs et les mesures du Programme national de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes de 2003-2004 visent à éliminer les stéréotypes. UN 118- ترمي أهداف وتدابير البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 إلى القضاء على القوالب النمطية المتجمدة.
    La révision des programmes, rendant visible le rôle des femmes en tant qu'actrices de la société d'hier et d'aujourd'hui et, visant à l'élimination des stéréotypes liés au sexe. UN علما بأن تنقيح البرامج يكشف عن دور المرأة بوصفها عضوا عاملا في مجتمعي اﻷمس واليوم، ويهدف إلى القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالجنس.
    En outre, il visait à l'élimination des stéréotypes liés aux rôles sociaux et professionnels des femmes, à la fourniture d'informations et à la sensibilisation aux questions d'égalité au sein de la famille, ainsi que le renforcement de nouvelles formes de travail flexible. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهدف هذه المراكز إلى القضاء على القوالب النمطية المتصلة بأدوار المرأة الاجتماعية والمهنية، في توفير المعلومات والتوعية بشأن قضايا المساواة داخل الأسرة، فضلاً عن تشجيع أنماط جديدة من التوظيف تتسم بالمرونة.
    Veuillez décrire les autres initiatives prises pour lutter contre les stéréotypes dans les milieux professionnel et familial et les résultats qu'elles ont donnés. UN 11 - يرجى ذكر التدابير الأخرى الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية التي اتُخذت على صعيدي مكان العمل والحياة الأسرية وما هي النتائج التي أسفرت عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus