"إلى المعلومات الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • aux informations sur
        
    • à des informations sur
        
    • aux informations relatives
        
    • à l'information sur
        
    • informations relatives aux
        
    Mise en place sur le Web d'un système permettant aux pays fournissant des contingents d'accéder aux informations sur les demandes de remboursement présentées par les gouvernements UN تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات
    La meilleure tenue des registres et l'affichage du tableau ont amélioré l'accès du public aux informations sur le processus législatif. UN وأدى تحسين مسك السجلات وعرض المصفوفة إلى تعزيز وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالعملية التشريعية
    Toutes les parties concernées ont accès aux informations sur les produits chimiques. UN أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية.
    Les efforts visant à favoriser l'accès à des informations sur les techniques écologiquement rationnelles pourraient être axés sur trois domaines : UN ويمكن دراسة جهود تعزيز الوصول إلى المعلومات الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا مع اﻹشارة بوجه خاص إلى ثلاث قضايا:
    3. Accès à des informations sur des techniques écologiquement rationnelles. UN ٣ - سهولة الوصول إلى المعلومات الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Mise en place d'un système en ligne permettant aux pays fournisseurs de contingents d'avoir accès aux informations relatives aux demandes de remboursement présentées par les gouvernements UN تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات
    Tout cela étant, d'ailleurs, aggravé par les faiblesses de l'infrastructure ainsi que le manque de technologie moderne et d'accès à l'information sur les marchés. UN ولاحظت أن كل هذا يتفاقم نتيجة لأوجه القصور في الهياكل الأساسية والنقص في التكنولوجيات المعاصرة وفي الوصول إلى المعلومات الخاصة بالأسواق.
    Toutes les parties concernées ont accès aux informations sur les produits chimiques. UN أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية.
    Toutes les parties concernées ont accès aux informations sur les produits chimiques. UN أنيكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية.
    Toutes les parties concernées ont accès aux informations sur les produits chimiques. UN أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية.
    Toutes les parties concernées ont accès aux informations sur les produits chimiques. UN أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية.
    Toutes les parties concernées ont accès aux informations sur les produits chimiques. UN أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية.
    Mise en place sur le Web d'un système permettant aux pays fournisseurs de contingents d'accéder aux informations sur les demandes de remboursement présentées par les gouvernements UN تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات
    :: Mise en place sur le Web d'un système permettant aux pays fournisseurs de contingents d'accéder aux informations sur les demandes de remboursement présentées par les gouvernements UN :: تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات
    Veiller à ce que le public ait l'accès approprié aux informations sur la manipulation des produits chimiques, la gestion des accidents et des solutions plus sûres (art. 15.2) UN التأكد من أن العامة لديهم السبل الملائمة للوصول إلى المعلومات الخاصة بمناولة المواد الكيميائية، وإدارة الحوادث والبدائل الأكثر أمناً (المادة 15-2)
    b) Améliorer l'accès des pays en développement aux informations sur le développement durable et, à cet égard, prendre des mesures pour assurer que la commercialisation de l'information ne devienne pas un obstacle pour les pays en développement; UN (ب) تقوية قدرة البلدان النامية على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالتنمية المستدامة واتخاذ تدابير تضمن ألا تؤدي تجارية المعلومات إلى أن تصبح عائقا أمام البلدان النامية في هذا الصدد؛
    Point 3. Accès à des informations sur les techniques écologiquement rationnelles UN البند ٣ - سهولة الوصول إلى المعلومات الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا
    Il est en train de mettre au point une série d'études sur l'administration publique des pays qui permettra d'accéder via Internet à des informations sur l'administration en ligne. UN وتعكف حالياً على وضع سلسلة من الدراسات القطرية في مجال الإدارة العامة لإتاحة الوصول عبر الإنترنت إلى المعلومات الخاصة بالحكومة الإلكترونية.
    :: Mise en place d'un système en ligne permettant aux pays fournisseurs de contingents d'avoir accès aux informations relatives aux demandes de remboursement présentées par les gouvernements UN :: تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus