"إلى الممثلة الخاصة للأمين" - Traduction Arabe en Français

    • à la Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • au Représentant spécial du Secrétaire
        
    Les groupes terroristes opérant au Sri Lanka ont continué de recruter des enfants et n'ont pas pris de mesures pour libérer les enfants recrutés malgré les promesses faites à la Représentante spéciale du Secrétaire général. UN وأوضح أن المجموعات الإرهابية التي تعمل في سري لانكا واصلت تجنيد الأطفال ولم تتخذ خطوات للإفراج عن الأطفال المجندين على الرغم من الوعود المقدمة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام.
    3 rapports périodiques sur la démarginalisation et le renforcement des capacités ont été présentés à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN 3 تقارير دورية عن تعميم مراعاة حقوق الطفل وبناء القدرات قدمت إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح
    :: Services de protection rapprochée offerts 24 heures sur 24 à la Représentante spéciale du Secrétaire général, à son adjoint et à tous les hauts représentants des Nations Unies UN :: تقديم خدمات الحماية عن قرب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام ونائبها وجميع مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى على مدار الساعة
    :: Services de protection rapprochée offerts 24 heures sur 24 au Représentant spécial du Secrétaire général et à tous les visiteurs de haut rang dans la zone de la Mission UN :: تقديم خدمات الحماية عن كثب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام وجميع مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى على مدار اليوم بكامله، طوال الأسبوع في منطقة البعثة
    :: Le Gouvernement afghan a présenté au Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé son rapport d'activité annuel sur l'application du plan d'action. UN :: قدمت حكومة أفغانستان تقريرها المرحلي السنوي عن تنفيذ خطة العمل إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    :: Services de protection rapprochée offerts 24 heures sur 24 à la Représentante spéciale du Secrétaire général, à son adjoint et à tous les hauts représentants des Nations Unies UN :: تقديم خدمات الحماية عن كثب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام ونائبها وجميع مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى على مدار الساعة
    Services de protection rapprochée assurés 24 heures sur 24 à la Représentante spéciale du Secrétaire général, à son adjoint et à tous les hauts représentants des Nations Unies UN تقديم خدمات الحماية عن قرب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام ونائبها وجميع مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى على مدار الساعة
    La MINUSS a remis 8 notes horizontales globales à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé afin qu'elles soient transmises au Groupe de travail du Conseil de sécurité sur la question. UN قدمت البعثة ثماني مذكرات أفقية شاملة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح من أجل إحالتها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن.
    15. Demande à nouveau à la Représentante spéciale du Secrétaire général de continuer d'œuvrer à mobiliser la communauté des donateurs de façon à répondre aux besoins de financement, et encourage les partenaires bilatéraux, régionaux et internationaux à fournir un appui financier et aux fins de renforcement des capacités, notamment en faveur de l'éducation en période et au lendemain de conflits; UN 15 - يكرر طلبه إلى الممثلة الخاصة للأمين العام أن تتابع بذل الجهود لحشد الجهات المانحة من أجل سد الثغرات في التمويل، ويشجع الشركاء الثنائيين والإقليميين والدوليين على تقديم الدعم المالي والدعم المتعلق ببناء القدرات في هذا الصدد، بما في ذلك دعم التعليم في أثناء فترات النزاع وما بعد النزاع؛
    15. Demande à nouveau à la Représentante spéciale du Secrétaire général de continuer d'œuvrer à mobiliser la communauté des donateurs de façon à répondre aux besoins de financement, et encourage les partenaires bilatéraux, régionaux et internationaux à fournir un appui financier et aux fins de renforcement des capacités, notamment en faveur de l'éducation en période et au lendemain de conflits; UN 15 - يكرر طلبه إلى الممثلة الخاصة للأمين العام أن تتابع بذل الجهود لحشد الجهات المانحة من أجل سد الثغرات في التمويل، ويشجع الشركاء الثنائيين والإقليميين والدوليين على تقديم الدعم المالي والدعم المتعلق ببناء القدرات في هذا الصدد، بما في ذلك دعم التعليم في أثناء فترات النزاع وما بعد النزاع؛
    La Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme a été adoptée plus de six années auparavant mais d'innombrables plaintes continuent de parvenir tant à la Représentante spéciale du Secrétaire général sur les défenseurs des droits de l'homme qu'aux autorités nationales. UN وأنه رغم أن إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان قد اعتمد قبل ست سنوات، ما زال عدد كبير من الشكاوى يرد إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان كما ترد هذه الشكاوى أيضا على الصعيد الوطني.
    Le Gouvernement a fourni à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés des renseignements détaillés concernant l'état d'avancement de ses activités de sensibilisation, le nombre et le profil des mineurs démobilisés et d'autres données pertinentes. UN ودأبت الحكومة على تقديم معلومات مفصّلة عن التقدم المحرز في مجال أنشطة التوعية التي تنفذها، وعدد الأطفال القاصرين الذين يسرحون من الخدمة العسكرية وأوصافهم الشخصية وغيرها من البيانات ذات الصلة، إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Les coprésidents de l'équipe spéciale communiquent régulièrement les données collectées concernant les violations graves commises à l'encontre d'enfants à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants pour examen et certification finale. UN 49 - وينقل الرئيسان المشاركان لفرقة العمل المعلومات التي يتم جمعها عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال دوريا إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح للتدقيق فيها ومراجعتها بشكل نهائي.
    Le Groupe de travail est convenu d'adresser un message sous forme d'une déclaration publique de son président au nom du Groupe de travail à la LRA, et de demander à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de veiller à ce que le message lui soit communiqué de la manière la plus efficace possible : UN 10 - اتفق الفريق العامل على أن يوجه رسالة إلى جيش الرب للمقاومة من خلال بيان عام يصدره رئيسه باسم الفريق، وأن يطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تكفل إيصال هذه الرسالة إلى جيش الرب للمقاومة بأنجع الطرق، بحيث تتضمن هذه الرسالة العناصر التالية:
    98. Le Rapporteur spécial a signalé à la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Hina Jilani, trois cas d'atteinte aux dispositions de la Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus. UN 98 - ونقل المقرر الخاص إلى الممثلة الخاصة للأمين العام، السيدة هينا جيلاني ثلاث حالات انتهك فيها الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا.
    Un premier pas dans ce sens a été fait par le Comité des sanctions concernant la République démocratique du Congo, qui a demandé au mois de mai à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés d'exposer aux membres du Comité les informations spécifiques concernant ceux qui se livrent au recrutement et à l'emploi d'enfants. UN واتخذت لجنة الجزاءات المعنية بجمهورية الكونغو الديمقراطية خطوة أولية في أيار/مايو حيث طلبت إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح تزويد أعضاء اللجنة بمعلومات محددة عن الأفراد الذين يجندون الأطفال ويستخدمونهم.
    Un projet de rapport sur les mesures judiciaires prises pour faire face à la violence dans l'État de Jongleï a été élaboré et intégré dans le rapport établi à l'issue de l'enquête sur la situation des droits de l'homme qui a été envoyé à la Représentante spéciale du Secrétaire général. UN أعد مشروع ورقة عن استجابات القضاء لمواجهة العنف في ولاية جونقلي (وردت في تقرير التحقيق في حقوق الإنسان المرسل إلى الممثلة الخاصة للأمين العام)
    Le 26 mars, l'Afghanistan a présenté au Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé son rapport d'activité annuel sur l'application du plan d'action pour la prévention du recrutement de mineurs et de ses annexes relatives à la violence sexuelle et aux meurtres et mutilations d'enfants. UN 34 - وفي 26 آذار/مارس، قدمت أفغانستان إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح تقريرها المرحلي عن تنفيذ خطة العمل الرامية إلى منع تجنيد القُصّر ومرفقي الخطة المتعلقين بالعنف الجنسي وتشويه الأطفال.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'il avait été proposé de créer un poste de conseiller pour la protection des femmes, dont le titulaire serait chargé de fournir au Représentant spécial du Secrétaire général en République centrafricaine des conseils sur les questions liées à la violence sexuelle dans les zones de conflit du pays. UN 101 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن اقتراحا قدم لإنشاء وظيفة مستشار في شؤون حماية المرأة لإسداء المشورة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن المسائل المتعلقة بالعنف الجنسي في مناطق النزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    b) Le Conseil de sécurité, ou son groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé, pourrait demander au Représentant spécial du Secrétaire général de l'informer précisément sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des plans d'action; UN (ب) يمكن أن يطلب مجلس الأمن أو فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح تقديم إحاطات خاصة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ خطط العمل؛
    La Cellule d'analyse conjointe serait dirigée par un analyste principal de l'information (P-5) qui en assurerait la gestion, assignerait des tâches à ses différents membres, superviserait la préparation de toutes les analyses et rapports quotidiens sur l'évolution de la situation et militaire au Burundi et dans les pays voisins et les approuverait et présenterait des rapports quotidiens au Représentant spécial du Secrétaire général. UN وسيترأس خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة محلل معلومات أقدم (ف-5)، سيتولى إدارة الخلية، وإسناد المهام إلى موظفي الخلية، والإشراف على إعداد واعتماد جميع التحليلات والتقارير اليومية بشأن التطورات السياسية والعسكرية في بوروندي وفي البلدان المجاورة كما يقدم تقارير يومية إلى الممثلة الخاصة للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus