"إلى الهيئات المنشأة بموجب" - Traduction Arabe en Français

    • aux organes créés en vertu
        
    • aux organes créés par
        
    • aux organes de suivi des
        
    • les organes créés en vertu
        
    • aux organes internationaux créés en vertu
        
    Les deux organisations ont coopéré dans le cadre de la fourniture d'informations aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقد تعاونت المنظمتان في تقديم معلوماتٍ موجزة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    :: Fourniture d'avis techniques au Gouvernement de transition sur l'élaboration des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة الفنية للحكومة الانتقالية بشأن إعداد التقارير التي ترفع إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Un soutien serait très apprécié dans l’assistance à la rédaction des rapports à soumettre aux organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ainsi que dans le processus de révision du Code de procédure pénale et du Code pénal. UN ومن المحبذ جدا تقديم الدعم للمساعدة في كتابة التقارير التي يتعين رفعها إلى الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وكذلك في عملية تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    Ces propositions budgétaires comprennent des ressources qui permettraient d'améliorer le traitement des pétitions et l'appui aux organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وتتضمن مقترحات الميزانية تلك موارد لتدعيم عملية النظر في الالتماسات وتقديم الدعم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Gouvernement a 10 rapports en souffrance, qu'il aurait dû remettre aux organes de suivi des traités. UN والحكومة متأخرة في تقديم 10 تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    De même, conformément aux obligations qui lui incombent en application des conventions et protocoles relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie, Sri Lanka présente régulièrement les rapports requis par les organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN ووفقا لالتزاماته بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات المعنية بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، فإن سري لانكا تقدم أيضا تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أساس منتظم.
    Un temps considérable a été consacré à l'examen de l'importance que revêtait l'amélioration de la capacité des États de s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation de rapports aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأخيراً، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Une autre solution envisageable est que le Haut Commissariat aux droits de l'homme mette au point un document qui propose aux experts des lignes directrices pour la présentation de rapports de suivi aux organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وكبديل، يمكن لمفوضية حقوق الإنسان أن تعد وثيقة تزودهم بالإرشاد بصدد تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة عن هذه المتابعة.
    Mobilisation en vue de la ratification d'instruments internationaux supplémentaires relatifs aux droits de l'homme et fourniture d'une assistance pour l'établissement et la soumission de rapports périodiques aux organes créés en vertu de ces instruments UN الدعوة إلى التصديق على صكوك دولية إضافية لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة في إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    La Roumanie intensifiera ses efforts pour présenter ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN 18 - وستكثف رومانيا جهودها المبذولة لتقديم تقاريرها الدورية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    ii) Les organisations non gouvernementales devraient être encouragées à soumettre aux organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l’homme des rapports donnant leur propre point de vue sur les droits économiques et sociaux et incluant une analyse sexospécifique. UN `٢` وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على أن تقدم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان تقارير " ظل " عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تشمل تحليلا لما يتعلق بنوع الجنس.
    181. Dans le cadre des rapports destinés aux organes créés en vertu de traités internationaux, la Bosnie-Herzégovine pourrait insister sur les domaines où elle rencontre des difficultés, de manière à obtenir des conseils et une assistance appropriés. UN ١٨١- يمكن للبوسنة والهرسك، عن طريق تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية، أن تسلط اﻷضواء على المجالات التي تمثل صعوبة لكي يمكن أن تحصل فيها على مشورة ومساعدة ملائمتين.
    L'Instance permanente recommande aux États de faire figurer des informations se rapportant à l'application de la Déclaration dans les principaux rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 16 - يوصي المنتدى الدائم بأن تدرج الدول معلومات كافية عن تنفيذ الإعلان ضمن تقاريرها الرئيسية المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Les rapports de pays soumis aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme devraient, s'il y a lieu, contenir des informations sur la situation des minorités dans l'État considéré ainsi que sur les mesures prises pour appliquer la Déclaration et les autres normes relatives aux droits des minorités. UN وينبغي للتقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تتضمن، كلما اقتضى الأمر، معلومات عن حالة الأقليات في الدولة المعنية وعن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان وغيره من معايير حقوق الأقليات.
    Elle s'acquitte de ses obligations de présenter des rapports aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et entend poursuivre le dialogue avec ces organes ainsi qu'avec d'autres dispositifs des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وذكر أن بلده يحترم التزاماته المتعلقة برفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإنه سيواصل الاشتراك في الحوار مع تلك الكيانات ومع آليات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان.
    - Présenter, dans les délais appropriés, ses rapports aux organes créés en vertu d'instruments internationaux, et à participer à un dialogue constructif avec les membres de ces mêmes instances; UN - تقديم تقاريرها إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في الوقت الملائم والمشاركة في الحوار مع أعضاء الهيئة المنشأة بموجب المعاهدات
    Septièmement, la présentation des rapports requis aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme constituerait une expérience riche d'enseignements. UN 148 - سابعا، سوف يكون تقديم التقارير المتعين تقديمها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بمثابة تجربة تعلم هامة.
    Cela encouragera certainement les membres à adhérer aux instruments en matière de droits de l'homme auxquels ils ne sont pas encore partie, à soumettre aux organes créés en vertu d'instruments internationaux les rapports qu'ils auraient dû présenter depuis longtemps et à adresser des invitations permanentes à tous les rapporteurs thématiques. UN ويجب أن يشمل ذلك دون أدنى شك انضمام الأعضاء إلى صكوك حقوق الإنسان التي لم يصبحوا أطرافا فيها بعد وتقديم التقارير المتأخرة إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وتوجيه دعوات دائمة إلى جميع المقررين المواضيعيين.
    L'Ukraine a pris note de la mise en place d'un groupe de coordination interministériel afin de renforcer l'application des recommandations acceptées par la Norvège et d'améliorer l'établissement des rapports soumis aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 74- ولاحظت أوكرانيا إنشاء فريق تنسيق مشترك بين الوزارات لتعزيز تنفيذ التوصيات التي قبلتها النرويج وتحسين تقاريرها المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Soumission de rapports aux organes créés par traité et application intégrale de leurs recommandations UN تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتنفيذ الكامل لتوصياتها
    En outre, on espérait que la Banque mondiale apporterait son soutien aux organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن من المؤمل أن يقدم البنك الدولي الدعم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    12. La Commission des droits de l'homme a demandé que les organes créés en vertu d'instruments internationaux, les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail de la Commission accordent une attention particulière aux questions concernant la situation des minorités. UN 12- طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة لها إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بحالة الأقليات.
    Il a donné une série de cours sur les droits de l'homme aux fonctionnaires chargés de présenter des rapports aux organes internationaux créés en vertu de traités. UN وقد نفذت سلسلة من برامج التدريب على حقوق الإنسان قدمت لموظفي الحكومة المكلفين بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus