"إلى تمديد ولاية" - Traduction Arabe en Français

    • en proroger le mandat
        
    • à la prorogation du mandat de
        
    • à proroger le mandat
        
    • proroger le mandat de
        
    14. À la 5e séance, le 3 avril 2007, il a été recommandé qu'à sa quarante-septième session, en 2008, le Sous-Comité convoque de nouveau le Groupe de travail et examine l'opportunité d'en proroger le mandat au-delà de cette session. UN 14- وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 3 نيسان/أبريل 2007، أُوصي بأن تعاود اللجنة الفرعية القانونية عقد الفريق العامل أثناء دورتها السابعة والأربعين، عام 2008، وبأن تبحث مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الدورة.
    10. À la 5e séance, le 6 avril 2006, il a été recommandé qu'à sa quarante-sixième session, en 2007, le Sous-Comité convoque de nouveau le Groupe de travail et examine l'opportunité d'en proroger le mandat au-delà de cette session. UN 10- وأوصي في الجلسة الخامسة المعقودة في 6 نيسان/أبريل بأن تعاود اللجنة الفرعية دعوة الفريق العامل إلى الانعقاد في دورتها السادسة والأربعين في عام 2007، وبأن تستعرض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الدورة.
    D'autres États Membres ont demandé à la prorogation du mandat de la MINUSTAH. UN ودعت دول أعضاء أخرى إلى تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Elles avaient également appelé à la prorogation du mandat de la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants, et proposé que des approches soucieuses de l'âge et de l'égalité des sexes soient inclues dans l'exercice de son mandat. UN ودعت أيضاً إلى تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر واقترحت أن تدرج في مهام هذه الولاية النهُج التي تراعي حاجة الجنسين.
    Elle a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial pour que celui-ci étudie les incidents relevant des formes contemporaines de racisme et recommandé pour adoption au Conseil économique et social un projet de décision tendant à proroger le mandat du Rapporteur spécial. UN وقررت أيضا تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات لكي يدرس حوادث العنصرية بأشكالها المعاصرة، وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع مقرر يدعو إلى تمديد ولاية المقرر الخاص.
    Le Japon a présenté une résolution au Conseil des droits de l'homme visant à proroger le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge en espérant que celui-ci et le Cambodge poursuivront leur coopération dans l'édification d'une nation axée sur la primauté du droit. UN وقدمت اليابان قراراً إلى مجلس حقوق الإنسان يدعو إلى تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، وتأمل أن يواصل المقرر الخاص وكمبوديا التعاون في بناء أمة تحرص على صون الحقوق.
    Ainsi il était devenu de plus en plus évident qu’il fallait proroger le mandat de la MISAB au-delà du 6 novembre. UN وعلاوة على ذلك غدت الحاجة إلى تمديد ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي واضحة بصورة متزايدة.
    7. Note également qu'à sa quarante-quatrième session, dans le cadre du sous-alinéa ii de l'alinéa a du paragraphe 5 ci-dessus, le Sous-Comité juridique convoquera de nouveau son groupe de travail et examinera l'opportunité d'en proroger le mandat au-delà de cette session ; UN 7 - تلاحظ أيضا أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم في دورتها الرابعة والأربعين، في سياق الفقرة 5 (أ) ' 2`، أعلاه، بدعوة فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد والنظر في مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل بعد تلك الدورة للجنة الفرعية؛
    7. Note également qu'à sa quarante-quatrième session, dans le cadre du sous-alinéa ii) de l'alinéa a) du paragraphe 5 ci-dessus, le Sous-Comité juridique convoquera de nouveau son groupe de travail et examinera l'opportunité d'en proroger le mandat au-delà de cette session; UN 7 - تلاحظ أيضا أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في دورتها الرابعة والأربعين، في سياق الفقرة 5 (أ) ' 2` أعلاه، بدعوة فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد والنظر في مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل بعد تلك الدورة للجنة الفرعية؛
    6. Note également que, à sa quarante-cinquième session, dans le cadre du sous-alinéa ii de l'alinéa a du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique convoquera de nouveau son groupe de travail et examinera l'opportunité d'en proroger le mandat au-delà de cette session; UN 6 - تلاحظ أيضا، في سياق الفقرة 4 (أ) ' 2` أعلاه، أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم في دورتها الخامسة والأربعين بدعوة فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد والنظر في مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل فيما بعد تلك الدورة للجنة الفرعية؛
    6. Note également que, à sa quarante-cinquième session, dans le cadre du sous-alinéa ii de l'alinéa a du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique convoquera de nouveau son groupe de travail et examinera l'opportunité d'en proroger le mandat au-delà de cette session ; UN 6 - تلاحظ أيضا، في سياق الفقرة 4 (أ) ' 2` أعلاه، أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم في دورتها الخامسة والأربعين بدعوة فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد والنظر في مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل فيما بعد تلك الدورة للجنة الفرعية؛
    6. Note également que, à sa quarante-sixième session, dans le cadre du sous-alinéa ii) de l'alinéa a) du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique convoquera de nouveau son groupe de travail et examinera l'opportunité d'en proroger le mandat au-delà de cette session; UN 6 - تلاحظ أيضا أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في دورتها السادسة والأربعين، في سياق الفقرة 4 (أ) ' 2` أعلاه، بدعوة فريقها العامل إلى الانعقاد من جديد، وبالنظر في مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل لما بعد تلك الدورة للجنة الفرعية؛
    Le montant révisé qui figure à cette rubrique, soit 426 900 dollars, marque une augmentation d'un montant net de 94 100 dollars imputable à la prorogation du mandat de la Mission, puis à la liquidation de ses activités, dans la zone de la Mission, jusqu'au 30 avril 2000. UN 17 - يمثل الاعتماد المنقح البالغ 900 426 دولار تحت البند أعلاه زيادة صافية قدرها 100 94 دولار تعزى إلى تمديد ولاية البعثة، يلي ذلك أنشطة التصفية في منطقة البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2000.
    L'augmentation de 233 600 dollars est due à la prorogation du mandat de la Mission et au fait que du personnel international a été maintenu dans la zone de la Mission au-delà des dates initialement prévues. Annexe II UN 23 - تعزى الزيادة البالغة 600 233 دولار تحت هذا البند إلى تمديد ولاية البعثة والاحتفاظ بالموظفين الدوليين في منطقة البعثة إلى ما بعد المواعيد المتوقعة في البداية.
    Le montant net de l'augmentation des dépenses, soit 347 300 dollars, tient à la prorogation du mandat de la Mission et au fait que cette prorogation a conduit à conserver du personnel international et du personnel local dans la zone de la Mission au-delà des dates prévues lors de l'établissement du budget. UN 6 - تعزى الزيادة الصافية البالغة 300 347 دولار تحت البند أعلاه إلى تمديد ولاية البعثة مما أدى إلى الاحتفاظ بالموظفين الدوليين والمحليين في منطقة البعثة إلى ما بعد المواعيد المحددة في الميزانية الأصلية.
    L’augmentation des dépenses prévues tient essentiellement à la prorogation du mandat de la Mission et à la nécessité d’acheter divers types de matériel, notamment du matériel de A/53/789 transport et du matériel informatique, qui n’avait pas été prévu au budget précédent puisqu’on prévoyait alors de liquider la Mission une fois passée la date du 30 novembre 1998. UN وتعزى الزيادة بصفة رئيسية إلى تمديد ولاية البعثة، والاحتياجات المتصلة ببعض عمليات النقل والحاجة إلى معدات تجهيز البيانات، وغير ذلك من المعدات التي لم تكن مدرجة في الميزانية السابقة حيث كان من المتوقع أن يتم تصفية بعثة الشرطة المدنية بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Le montant total de 82 710 800 dollars se décompose en 35 513 000 dollars correspondant aux montants autorisés (ouvertures de crédits ou engagements de dépenses) et 47 197 800 dollars pour couvrir les besoins supplémentaires liés à la prorogation du mandat de la Force jusqu'au 30 septembre 1994 et à l'extension de son mandat. UN ومن أصل الاعتماد الاجمالي البالغ ٨٠٠ ٧١٠ ٨٢ دولار، يتصل مبلغ ٠٠٠ ٥١٣ ٣٥ دولار بالمبالغ المأذون بها حاليا، سواء كانت مخصصات أو التزامات مالية، ويتصل الرصيد البالغ ٨٠٠ ١٩٧ ٤٧ دولار بالاحتياجات الجديدة التي تعزى إلى تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية حتى غاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وتوسيع هذه الولاية.
    Les membres du Conseil ont appuyé la recommandation du Secrétaire général tendant à proroger le mandat du Bureau des Nations Unies en Angola jusqu'au 15 avril 2001. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتوصية الأمين العام التي تدعو إلى تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا حتى 15 نيسان/أبريل 2001.
    Nous nous réjouissons en particulier des recommandations du Secrétaire général tendant à proroger le mandat de la MINUEE jusqu'au 15 septembre 2001 ainsi que de l'inclusion de l'appui à la Commission de tracé des frontières au paragraphe 53 du rapport. UN ونرحب، على وجه الخصوص، بتوصيات الأمين العام التي تدعو إلى تمديد ولاية البعثة إلى 15 أيلول/سبتمبر 2001 وبالدعوة الواردة في الفقرة 53 من التقرير إلى تقديم الدعم للجنة الحدود.
    Suivant la procédure d'approbation tacite, les membres du Conseil ont accepté une recommandation du Secrétaire général visant à proroger le mandat du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) pour une période d'un an se terminant le 31 décembre 2003. UN قبِل أعضاء المجلس، بموجب إجراء الموافقة الضمنية، بتوصية من الأمين العام تدعو إلى تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة سنة واحدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus