"إلى ثلاثة" - Traduction Arabe en Français

    • à trois
        
    • en trois
        
    • de trois
        
    • dans trois
        
    • ou trois
        
    • sur trois
        
    • aux trois
        
    • les trois
        
    • et trois
        
    • par trois
        
    • pour trois
        
    • des trois
        
    • entre trois
        
    • trois chiffres
        
    • tripler
        
    :: Le nombre des ambassadrices est passé de deux en 2007 à trois en 2010; UN :: زاد عدد السفيرات من اثنتين عام 2007 إلى ثلاثة عام 2010.
    Pendant la période considérée, la Chambre a augmenté le nombre habituel de jours d'audience hebdomadaire à trois jours. UN وقامت الدائرة الابتدائية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بزيادة وقت انعقادها العادي إلى ثلاثة أيام في الأسبوع.
    L'inspecteur a relevé que ces organismes prévoyaient d'employer ces fonds à brève échéance, dans les deux à trois mois. UN ولاحظ المفتش أن الوكالات تخطط لكي تستخدم هذه الصناديق في حدود مهلة قصيرة مدتها شهران إلى ثلاثة أشهر.
    Les activités de contrôle conjoint se divisent en trois catégories: UN وتُصنّف أنشطة المشاريع المشتركة إلى ثلاثة أشكال مختلفة:
    Le choix des indicateurs proposés découle de trois grandes considérations. UN واستند اختيار المؤشرات المقترحة إلى ثلاثة اعتبارات رئيسية.
    L'inspecteur a relevé que ces organismes prévoyaient d'employer ces fonds à brève échéance, dans les deux à trois mois. UN ولاحظ المفتش أن الوكالات تخطط لكي تستخدم هذه الصناديق في حدود مهلة قصيرة مدتها شهران إلى ثلاثة أشهر.
    La durée des stages varie de un jour à trois mois, selon les matières enseignées et les groupes cibles concernés. UN وتتراوح مدة الدورات التدريبية من يوم واحد إلى ثلاثة أشهر، حسب موضوع الدورة ومجموعات المشاركين المستهدفة.
    En vertu de l'article 570, quiconque calomnie ou injurie une autre personne encourt une peine d'une semaine à trois mois d'emprisonnement. UN والمادة 570 من قانون العقوبات تنص على أن يعاقب على القدح بأحد الناس وكذلك على التحقير بالحبس من أسبوع إلى ثلاثة أشهر.
    Elles ont été maintenues au secret pendant des périodes allant de un à trois mois, au cours desquelles elles auraient été torturées. UN وقد وضِعوا في الحبس الانفرادي لفترات تراوحت من شهر واحد إلى ثلاثة أشهر، يُزعم أنهم تعرضوا للتعذيب خلالها.
    Youzef était accusé d'avoir vendu plusieurs fois de l'héroïne à trois individus. UN وقد اتهم ابنها بأنه باع الهيروين في مناسبات شتى إلى ثلاثة أفراد مختلفين.
    Il considère que l'on pourrait, en la ramenant à trois ou cinq ans, mieux prendre en compte les fluctuations de la situation économique que connaissent la plupart des pays en développement ou en transition. UN وقال إنه بخفض تلك الفترة إلى ثلاثة أو خمسة أعوام قد يتسنى مراعاة تقلبات الحالة الاقتصادية في معظم البلدان النامية أو البلدان التي تمر بفترة انتقالية على نحو أفضل.
    On ne peut compter éliminer l'arriéré en portant provisoirement à trois semaines la durée des sessions. UN ولا يمكن توقع أن يسهم التمديد المؤقت للدورات إلى ثلاثة أسابيع في القضاء على تراكم اﻷعمال.
    Cette tâche, dont la majeure partie a d'ores et déjà été menée à bien, a été confiée à trois entrepreneurs principaux à l'issue d'appels d'offres. UN وقد أسندت هذه المهمة، التي جرى الاضطلاع بها إلى اﻵن اضطلاعا جيدا، إلى ثلاثة مقاولين رئيسيين، على أثر عروض عطاءات.
    Cinq personnes auraient été relâchées après un à trois mois de détention. UN وأطلق سراح خمسة أشخاص بعد مدة تتراوح من شهر واحد إلى ثلاثة أشهر من الاحتجاز.
    Par la suite, le sujet a été scindé en trois grandes rubriques : UN وقسم الموضوع فيما بعد إلى ثلاثة مواضيع فرعية هي:
    A des fins opérationnelles, elle a divisé la zone en trois secteurs. UN وﻷغراض العمليات قسمت البعثة المنطقة المجردة من السلاح إلى ثلاثة قطاعات.
    Les travaux du Conseil se rangent en trois grandes catégories: décisions, questions réglementaires et questions liées à la gouvernance et à la gestion. UN ويمكن تصنيف أعمال المجلس إلى ثلاثة مجالات واسعة: القرارات؛ والمسائل التنظيمية؛ ومسائل الإدارة والتنظيم.
    Le Comité est d'avis que de telles dépenses sont, en gros, de trois ordres. UN ويبدو لهذا الفريق أنه يمكن، بوجه عام، تقسيم هذه التكاليف إلى ثلاثة أقسام.
    Dans l'établissement actuel, des programmes étaient proposés dans trois domaines: éducation, développement des compétences et conseil. UN وتتاح في هذا المرفق حالياً برامج تنقسم إلى ثلاثة مجالات: التعليم، وتنمية المهارات، والإرشاد.
    Ces organes se réunissent deux ou trois jours par an pour conseiller la Commission au sujet des activités qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتقديم التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاع كل منها.
    Les données disponibles indiquent que pour assurer l’intégration pleine et entière des handicapés dans l’économie, il faut agir sur trois fronts. UN وتشير البيانات المتوفرة إلى أن هناك حاجة إلى ثلاثة إجراءات لتحقيق اﻹدماج الكامل والفعال للمعوقين في الاقتصاد.
    Elle a adressé une invitation aux trois rapporteurs spéciaux. UN وقد وجهت إندونيسيا دعوتها إلى ثلاثة مقررين خاصين.
    Le solde permet de financer partiellement les trois centres d'excellence thématiques. UN ويوفر المبلغ المتبقي الدعم الجزئي إلى ثلاثة مراكز مواضيعية للامتياز.
    Cinq personnes ont été arrêtées et remises au Ministère de la sécurité nationale et trois autres personnes ont été remises au Groupe d'enquête sur les crimes graves du bureau du Procureur général. UN وتم القبض على خمسة أشخاص ومن ثم تسليمهم إلى وزارة الأمن الوطني إضافة إلى ثلاثة آخرين سُلّموا إلى وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المدّعي العام المعنية بالجرائم الخطيرة.
    Depuis 1991, la participation des ONG aux ateliers régionaux de formation à la prise en charge des urgences a été multipliée par trois. UN ومنذ عام ١٩٩١، تزايدت مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحلقات التدريبية بشأن حالات الطوارئ لتصل إلى ثلاثة أمثالها.
    En outre, pour trois pays en développement sur quatre, le tourisme est l'une des cinq principales sources de recettes d'exportation. UN وفضلاً عن ذلك، تعد السياحة بالنسبة إلى ثلاثة بلدان نامية من أصل أربعة أحد المصادر الخمسة الرئيسية لإيرادات التصدير.
    Le groupe SHADE se réunit chaque mois au Bahreïn au niveau des experts. Vingt-six pays ont participé à la dernière réunion aux côtés des trois coalitions et de représentants des milieux maritimes. UN ويعقد الفريق اجتماعات شهرية على مستوى الخبراء في البحرين، وقد حضر اجتماعه الأخير ممثلو 26 بلدا بالإضافة إلى ثلاثة ائتلافات وممثلي الجهات العاملة في البحر.
    Au nom du Groupe des 77 dont les 132 pays membres se répartissent entre trois des six continents du monde et comprennent les deux tiers de la population mondiale, nous saluons tous les participants et remercions sincèrement les organisateurs du Sommet. UN بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ التي تنتمي البلدان اﻟ ١٣٢ اﻷعضاء فيها إلى ثلاثة من قارات العالم الست وتضم ثلثي سكانه، نقدم تحياتنا إلى جميع المشتركين ونعرب عن تقديرنا المخلص لمنظمي هذا المؤتمر.
    Le pourcentage de hausse de l'indice des prix à la consommation entre deux dates différentes est arrondi à trois chiffres après la virgule. UN ويجري تقريب النسبة بين الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في وقت ما والرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في وقت آخر إلى ثلاثة أرقام عشرية.
    :: tripler en l'espace de 18 mois les ressources humaines et techniques des unités centrales des corps et forces de sécurité de l'État; UN :: تضاعفت إلى ثلاثة أمثال الموارد البشرية والتقنية لدى الوحدات المركزية التابعة لأجهزة وقوات أمن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus