"إلى جدول الأنصبة" - Traduction Arabe en Français

    • le barème des
        
    • sur celui
        
    • sur la base du barème
        
    • du barème des quotes-parts
        
    • au barème des
        
    • fondé sur le barème
        
    • la répartition des dépenses
        
    • pour le financement des dépenses
        
    Le Fonds est alimenté par les avances versées par des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق من مبالغ تقدَّم سلفا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Le Fonds est alimenté par les avances versées par des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموَّل الصندوق من مبالغ تقدَّم مسبقا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Les parts effectives versées par chaque pays donateur sont basées sur le barème des contributions de l'ONU. UN أما حصص المساهمة الفعلية لكل بلد مانح فتحسب استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    le barème des quotes-parts est fondé sur celui utilisé pour le budget ordinaire des Nations Unies, ajusté en fonction des différences dans la composition des deux organisations. UN ويستند جدول الأنصبة المقررة إلى جدول الأنصبة المستخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع إدخال تعديلات تعكس الفروق في العضوية.
    le barème des quotes-parts sera établi sur la base du barème utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ويستند جدول الأنصبة المقررة للفترة المالية إلى جدول الأنصبة المستخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ces contributions à acquitter par les États Parties seront calculées sur la base du barème des quotes-parts au budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice précédent, ajustées pour tenir compte de l'état de la participation à la Convention. UN وسوف يُستند في هذه الاشتراكات التي ستسددها الدول الأطراف إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية السابقة، وذلك بعد تسويتها بحيث تراعي تكاليف المشاركة في الاتفاقية.
    Le règlement immédiat de ses arriérés est le seul moyen de sortir de cette crise, qui ne saurait être attribuée au barème des quotes-parts. UN وإن دفع هذا المساهم للمتأخرات المستحقة عليه فورا هو الوسيلة الوحيدة لحل اﻷزمة، التي لا يمكن أن تُعزى إلى جدول اﻷنصبة.
    Le Fonds est alimenté par les contributions des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Le montant des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres est indiqué dans l'annexe au présent document et est basé sur le barème des quotes-parts pour l'année 2004. UN والمبالغ المقرّرة على الدول الأعضاء مدرجة في مرفق هذه الوثيقة بالاستناد إلى جدول الأنصبة المقرّرة لليونيدو لعام 2004.
    Le Fonds est alimenté par les avances versées par des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق من الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يوافق عليه المؤتمر العام.
    Le Fonds est alimenté par les contributions des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. UN ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    le barème des quotes-parts est fondé sur celui du budget ordinaire des Nations Unies, ajusté en fonction des différences de composition des deux institutions avec un plafond de 22 % et un plancher de 0,01 %. UN ويستند جدول الأنصبة المقررة إلى جدول الأنصبة المستخدم في وضع الميزانية العادية للأمم المتحدة، مع إدخال تعديلات تعكس الاختلافات في عدد الأعضاء، وتحديد حد أقصى لكل نصيب من الأنصبة المقررة بنسبة 22 في المائة وحد أدنى لكل نصيب بنسبة 0.01 في المائة.
    Étant donné que le barème des contributions au budget de l'Autorité pour 2003 et 2004 sera fondé sur celui des contributions au budget ordinaire de l'ONU pour 2002 et 2003, respectivement, il est recommandé de ramener le taux maximum à 22 %, le taux minimum restant fixé à 0,01 %, comme les années précédentes. UN وبما أن جدول الأنصبة المقررة للاشتراكات التي تسدد في ميزانية السلطة لعام 2003 وعام 2004 سوف يستند إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2002 و عام 2003 على التوالي، فقد أوصي بضرورة زيادة مستوى الأنصبة المقررة لميزانية السلطة بنسبة 22 في المائة كحد أقصى، على أن يظل الحد الأدنى على ما كان عليه في السنوات السابقة وهو ما يعادل 0.01 في المائة.
    d Conformément aux résolutions 52/217 et 53/212 de l'Assemblée générale, les contributions mises en recouvrement pour le Tribunal sont fondées en partie sur le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'ONU et en partie sur celui applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN (د) وفقا لقراري الجمعية العامة 52/217 و 53/212، تستند اشتراكات الدول الأعضاء المقررة للمحكمة الدولية من ناحية إلى جدول الأنصبة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن ناحية أخرى إلى جدول الأنصبة المطبق على عمليات حفظ السلام.
    Les contributions à acquitter par les États parties seront calculées sur la base du barème des quotes-parts au budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice correspondant, ajustées pour tenir compte de l'état de la participation à la Convention. UN وسوف يستند في هذه الاشتراكات التي ستسددها الدول الأطراف إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية المناظرة، وذلك بعد تسويتها بحيث تراعي المشاركة في الاتفاقية.
    a Calculées à partir du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies (voir la résolution 64/482/Add.1 de l'Assemblée générale du 28 décembre 2009). UN (أ) بالاستناد إلى جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة (A/64/482/Add.1) بتاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    5. Décide également que, pour l’année 2000, les quotes-parts de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga devraient être ajoutées au barème des quotes-parts qu’elle a fixé dans sa résolution 52/215 A; UN ٥ - تقرر أيضا بالنسبة لعام ٢٠٠٠، أن يضاف معدل اﻷنصبة المقررة على مملكة تونغا وجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو إلى جدول اﻷنصبة المقررة الذي وضعته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢١٥ ألف؛
    le barème des quotes-parts est fondé sur le barème utilisé pour le budget ordinaire des Nations Unies, ajusté en fonction des différences dans la composition des deux organisations. UN ويستند جدول الأنصبة المقررة إلى جدول الأنصبة المستخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله على ضوء الاختلافات في العضوية.
    J'ai l'honneur de me référer au barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, au titre duquel la Hongrie est classée dans la catégorie B de la liste figurant dans la résolution 55/236 de l'Assemblée générale. UN يشرفني أن أشير إلى جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، الذي أُدرجت فيه هنغاريا في الفئة باء بموجب قرار الجمعية العامة 55/236.
    3. Réaffirme également que les quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix doivent être fondées sur le barème des quotes-parts pour le financement des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, avec application d'un mécanisme approprié et transparent, conforme aux principes énoncés plus haut, qui prévoie des ajustements pour différentes catégories d'États Membres ; UN 3 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تستند معدلات الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع اتباع نظام ملائم شفاف للتسويات يقوم على أساس مستويات الدول الأعضاء ويتسق مع المبادئ المبينة أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus