"إلى جزر" - Traduction Arabe en Français

    • aux îles
        
    • dans les îles
        
    • vers les îles
        
    • les îles d
        
    • à destination des îles
        
    • pour les îles
        
    • aux Iles
        
    • jusqu'aux
        
    Cette année, la Mission d'assistance régionale aux îles Salomon marquera son sixième anniversaire. UN وستحيي بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، هذا العام، ذكراها السنوية السادسة.
    Depuis la présentation du dernier rapport, le Comité n'a pas adressé de questions et de recommandations précises aux îles Vierges britanniques. UN 9 - عقب تقديم التقرير الأخير، لم توجه اللجنة أي أسئلة أو توصيات محددة إلى جزر فيرجن البريطانية.
    Cette année marque le septième anniversaire de l'instauration de relations entre mon pays et la Mission régionale d'assistance aux îles Salomon (RAMSI). UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية السابعة لعلاقة بلدي مع بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Le Bélarus s'est inquiété du fait que les enfants migrants non accompagnés arrivant dans les îles Canaries étaient hébergés dans des centres inappropriés. UN وأعربت بيلاروس عن قلقها بشأن وصول مهاجرين أطفال غير مصحوبين إلى جزر الكناري وإيوائهم في مراكز غير ملائمة.
    Au fil des siècles, de nombreux migrants venus d'Asie continentale et se dirigeant vers les îles éparses de l'Océanie sont passés en vagues successives par les Palaos. UN فعلى مر القرون، كانت موجات عديدة من المهاجرين تعبر بالاو في طريقها من القارة الآسيوية إلى جزر أوقيانوسيا المتناثرة على مساحة واسعة في المحيط الهادئ.
    Dans le cadre de la mission régionale d'assistance aux îles Salomon, le KPS a fourni du personnel. UN وساهمت هيئة شرطة كيريباس بأفراد شرطة في بعثة المساعدة الإقليمية الموفدة إلى جزر سليمان.
    La campagne, qui jusque-là se limitait aux îles de Java et de Bali, s'est pour la première fois étendue aux îles de Sumatra, de Riau ainsi qu'aux provinces de Sulawesi-Nord et de Sulawesi-Sud. UN وللمرة الأولى، لم تقتصر الحملة على جزيرتي جاوة وبالي لتصل إلى جزر سومطرة ورياو وشمال وجنوب سولاويسي.
    Réunion des ministres des affaires étrangères des États membres du Forum et assistance régionale aux îles Salomon UN اجتماع وزراء خارجية المنتدى وتقديم المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان
    Ses ancêtres, originaires d'Écosse, sont arrivés aux îles Malvinas en 1873. UN وقد ذهب أسلافه إلى جزر مالفيناس من اسكتلندا في عام 1873.
    En ce qui concerne la Mission spéciale aux îles Turques et Caïques, il remercie le Président de l'inclusion d'un représentant de Fidji dans la délégation officielle. UN وبالنسبة للبعثة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس، توجه بالشكر إلى الرئيس لإدراجه ممثلاً لفيجي في الوفد الرسمي.
    Projet de rapport de la mission spéciale aux îles Turques et Caïques UN مشروع تقرير البعثة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس
    En 2003, la Mission régionale d'assistance aux îles Salomon (RAMSI) a été constituée. UN وفي عام 2003 أُنشئت بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Rapport de la Mission spéciale des Nations Unies aux îles Turques et Caïques, 2006 UN تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006
    Les Îles Salomon font cette déclaration à la lumière de leur expérience du Conseil de sécurité et en tant que bénéficiaire de la mission régionale d'assistance aux îles Salomon. UN وتعرب جزر سليمان عن ذلك من منطلق تجربتها مع مجلس الأمن وبوصفها مستفيدة ببعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Kiribati a apporté sa contribution à la mission régionale d'assistance aux îles Salomon. UN وقدمت كيريباس إسهامها لبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    À cet égard, la Commission pourrait beaucoup apprendre de l'exemple de la Mission régionale d'assistance aux îles Salomon (RAMSI). UN وفي ضوء ذلك، تشكل بعثة تقديم المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان مثالا ناصعا يمكن للجنة أن تستخلص منه دروسا.
    La Mission régionale d'assistance aux îles Salomon (RAMSI), dirigée par l'Australie, est un exemple de coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، وترأسها استراليا، تمثل التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Déclaration concernant le détachement de la frégate HMS Montrose dans les îles Malvinas UN إعلان بشأن إرسال فرقاطة صاحبة الجلالة ' مونتروز` إلى جزر مالفيناس
    La loi sur l'immigration promulguée en 1970 fixe les dispositions pour le contrôle de l'immigration des étrangers dans les îles maltaises. UN وقانون الجنسية الذي سن عام 1970 نص على أحكام للتحكم في هجرة الأجانب إلى جزر مالطة.
    Les principales cultures sont les fruits et les légumes, qui sont produits tant pour la consommation intérieure que pour l'exportation vers les îles Vierges américaines. UN والفواكه والخضار هي المحاصيل الرئيسية، وهي موجهة للاستهلاك المحلي وللتصدير إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Thèse : Le régime des îles en droit international, notamment les îles d'Afrique du Sud situées au large de la Namibie UN موضوع الرسالة: نظام الجزر في القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى جزر جنوب أفريقيا الواقعة أمام ساحل ناميبيا
    En conséquence, le Gouvernement brésilien n'autorise pas les aéronefs et navires à destination des îles Malvinas à utiliser ses aéroports et ports s'ils ne respectent pas cette résolution. UN ولذا فإن حكومته لا تسمح للطائرات والسفن المتجهة إلى جزر مالفيناس باستخدام مطاراتها وموانئها ما لم تمتثل لذلك القرار.
    Des avis identiques ont été lancés par les autorités françaises pour les îles de Saint-Martin, Saint-Barthélémy et la Guadeloupe. UN ووجهت السلطات الفرنسية إنذارات مماثلة إلى جزر مارتن، وسانت بارتيليمي وغوادولوب.
    Deux de ces femmes ont participé à des missions de maintien de la paix de la Mission d'Assistance régionale aux Iles Salomon (RAMSI). UN وقد شاركت شرطيتان من هذه الشرطيات في مهام حفظ السلام في بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Les pirates n'en continuent pas moins d'opérer dans ce secteur, entrant et sortant du Bab-el-Mandeb et de la partie méridionale de la mer Rouge pendant la période des moussons et s'aventurant jusqu'aux Maldives lorsque le temps est plus clément. UN غير أن القراصنة ما زالوا قادرين على العمل هناك، والانتقال من وإلى باب المندب والطرف الجنوبي من البحر الأحمر خلال فترة الرياح الموسمية والمغامرة بالوصول إلى جزر المالديف عندما يكون الطقس مواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus