Un rapport complet sur la réunion sera établi et distribué à tous les membres du Partenariat pour les montagnes. | UN | وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية. |
Le président de la chambre détermine quelles pièces seront communiquées à tous les membres de la chambre et aux parties. | UN | ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين. |
Ce projet de budget d'appui est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant son examen. | UN | وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما. |
tous les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias et des organisations non gouvernementales sont invités. | UN | والدعوة إلى الحضور موجهة إلى جميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Ce projet de budget d'appui est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant son examen. | UN | وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما. |
Conformément à la pratique établie, il demande à tous les membres du Comité et aux observateurs d'être représentés à la réunion au niveau des ambassadeurs. | UN | وتمشيا مع الممارسة المتبعة، طلب الرئيس إلى جميع أعضاء اللجنة والمراقبين أن يكون ممثلين في الاجتماع على مستوى السفراء. |
J'adresse également mes félicitations à tous les membres du Bureau. | UN | وأزف التهنئة أيضا إلى جميع أعضاء المكتب. |
Le président de la chambre détermine quelles pièces seront communiquées à tous les membres de la chambre et aux parties. | UN | ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تُحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين. |
Des invitations ont également été envoyées à tous les membres des secteurs de l'UIT. | UN | كما أرسلت الدعوات إلى جميع أعضاء قطاعات الاتحاد. |
Ces listes seront communiquées par courrier électronique à tous les membres du Comité. | UN | وسترسل هاتان القائمتان بالبريد الإلكتروني إلى جميع أعضاء اللجنة. |
Le président de la chambre détermine quelles pièces seront communiquées à tous les membres de la chambre et aux parties. | UN | ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين. |
Il sera demandé à tous les membres de l'Équipe spéciale de participer à ces réunions, qui seront organisées dans le cadre de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وسيطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل أن تشارك في هذه الاجتماعات التي ستنظم في إطار المبادرة الخاصة. |
Le projet de budget est communiqué à tous les membres de l'Autorité au moins quarante-cinq jours avant l'ouverture de la session du Conseil et de l'Assemblée. | UN | وتحال الميزانية المقترحة إلى جميع أعضاء السلطة قبل خمسة وأربعين يوما على الأقل من افتتاح دورة المجلس والجمعية. |
Le président de la chambre détermine quelles pièces seront communiquées à tous les membres de la chambre et aux parties. | UN | ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين. |
À la demande du Gouvernement éthiopien, le Secrétaire de la Commission de tracé des frontières a communiqué le texte de cette lettre à tous les membres de la Commission, au Gouvernement érythréen et à moi-même. | UN | وقد قام أمين اللجنة، تلبية لطلب الحكومة الإثيوبية، بإحالة تلك الرسالة إلى جميع أعضاء اللجنة وإلى إريتريا وإليَّ أيضا. |
Le président de la chambre détermine quelles pièces seront communiquées à tous les membres de la chambre et aux parties. | UN | ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين. |
tous les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias et des organisations non gouvernementales sont invités. | UN | والدعوة إلى الحضور موجهة إلى جميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية. |
tous les membres des délégations, les fonc-tionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. Avis | UN | والدعوة إلى الحضور موجهة إلى جميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
S'aidant du système d'évaluation des performances institué en 2001, la Division communique chaque mois à tous ses membres des indications sur la façon d'améliorer leur gestion électronique des connaissances. | UN | واستنادا إلى نظام لرصد الأداء، جرى إنشاؤه في عام 2001، تقوم الشعبة بتقديم تقرير شهري إلى جميع أعضاء الشبكة الحاسوبية يتضمن تعليقاتها بشأن كيفية تحسين إدارتها للمعارف الإلكترونية. |
Sa délégation invite tous les membres du Comité à accorder leur appui précieux et à adopter le projet de résolution par consensus. | UN | ووجه وفد كوبا نداء إلى جميع أعضاء اللجنة بأن يمنحوا مشروع القرار تأييدهم القيِّم، وأن يعتمدوه بتوافق الآراء. |
Ensuite, il en présente compte rendu à l'ensemble des membres de l'OCI. | UN | وتقدم تقاريره إلى جميع أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي. |
L'Union européenne demeure à l'écoute de tous les membres de la Conférence. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي على استعداد للاستماع إلى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
d) Évaluation distincte du comportement professionnel par coordonnateurs résidents. La première évaluation du comportement professionnel des coordonnateurs résidents, à laquelle tous les membres du CAC ont été invités à participer, a été achevée en 1998. | UN | )د( تقييم أداء منفصل للمنسقين المقيمين: استكملت، في عام ١٩٩٨، أول عملية لتقييم أداء المنسقين المقيمين، ووجهت الدعوة إلى جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية للمشاركة في هذه العملية. |