"إلى جيش" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Armée
        
    • une armée
        
    • aux Forces
        
    • de l'armée
        
    • 'Armée de
        
    Si vous voulez vous joindre à l'Armée des Lunes, la reine recherche des gentilshommes. Open Subtitles إذا أردتم الانضمام إلى جيش البوابة الملكة دائما ماتبحث عن الإقطاعيين
    Il a récemment transmis à l'Armée de libération nationale une proposition de dialogue large et souple, par le truchement du Gouvernement mexicain qui fait office de facilitateur. UN وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط.
    Ces quatre personnes auraient été arrêtées par l'armée bhoutanaise puis remises à l'Armée indienne. UN ويزعم أن هؤلاء الأشخاص الأربعة قد أُلقي القبض عليهم من قبل جيش بوتان وسُلموا فيما بعد إلى جيش الهند.
    Il souhaite savoir quelles conséquences l'établissement d'une armée de métier auraient sur l'objection de conscience. UN وأبدى رغبته في معرفة ماهية الآثار التي تترتب على التحول إلى جيش احترافي على الاستنكاف الضميري.
    Des combattants palestiniens, dont le nombre est évalué à 150, se sont livrés aux Forces de défense israéliennes les derniers jours. UN وسلم عدد يقدر بحوالي 150 من المقاتلين الفلسطينيين أنفسهم إلى جيش الدفاع الإسرائيلي في الأيام الأخيرة.
    Le commandant du Commandement conjoint de l'armée de la Fédération a reconnu que des membres de l'armée de la Fédération avaient participé à des activités de contrebande d'armes. UN وأقر رئيس القيادة المشتركة لجيش الاتحاد بأنه سبق لأفراد ينتمون إلى جيش الاتحاد الضلوع في تهريب الأسلحة.
    Le commandant de la Force adresse un avertissement à l’armée des Serbes de Bosnie et donne l’ordre au bataillon néerlandais d’établir une position d’arrêt UN قائد القوة يصدر تحذيرا إلى جيش صرب البوسنة ويعطي اﻷوامر إلى الكتيبة الهولندية بإنشاء موقع حاجز
    Il n'y a pas eu d'armes ni de matériel ou d'équipement militaire envoyés de la République fédérative de Yougoslavie à l'Armée de la République serbe de Krajina (RSK). UN لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    D'autres personnes ont été jugées par contumace sur soupçon d'appartenance à l'Armée populaire de libération. UN وحكم غيابيا على أشخاص آخرين بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جيش التحرير الشعبي.
    D'après les informations reçues, M. Kandasamy était blessé et aurait été remis à l'Armée srilankaise à Vettuvaha, avec 20 autres blessés. UN وحسب المعلومات الواردة، أُصيب السيد كانداسامي وسُلم إلى جيش سري لانكا في فيتوفاهال ومعه 20 شخصاً آخر مصاباً.
    Des rapts sont également attribués à l'Armée de résistance du Seigneur. UN وهناك أيضا عمليات اختطاف تنسب إلى جيش التحرير السوداني.
    ix) Le suivi de la fourniture d'une assistance de base à l'Armée de libération du Seigneur dans les zones de rassemblement; UN ' 9` رصد إيصال المساعدات الأساسية إلى جيش الرب للمقاومة في مكاني التجميع،
    Avant la guerre, les violations des droits de l’homme – disparitions forcées et exécutions sommaires – avaient été attribuées à l’Armée de libération du Kosovo (ALK). UN ٩٧ - وقبل الحرب، كانت تعزى انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما فيها حالات الاختفاء القسري واﻹعدام بإجراءات موجزة، إلى جيش تحرير كوسوفو.
    Par exemple, le Représentant du Secrétaire général les a communiqués à l’Armée populaire de libération du Soudan/Mouvement populaire de libération du Soudan, qui s’en est félicité. UN وعلى سبيل المثال، قدم ممثل اﻷمين العام المبادئ التوجيهية إلى جيش التحرير الشعبي السوداني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان، الذي كان رد فعله إيجابيا لدى تلقيها.
    Le rapport confirmait que la FORPRONU n’avait encore restitué à l’armée de la République de Bosnie-Herzégovine aucune des armes se trouvant aux points de rassemblement. UN وأكد التقرير أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تقم حتى ذلك الوقت بإعادة أي من اﻷسلحة إلى جيش جمهورية البوسنة والهرسك في نقاط التجميع.
    En revanche, la question de savoir si cette situation doit être attribuée au Gouvernement du Liban, à celui d'Israël ou à l'Armée du Liban Sud (ALS) doit être tranchée afin que le Groupe puisse utilement traiter les communications et appels urgents dont il est saisi. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي حسم مسألة ما إذا كان هذا الوضع ينبغي أن ينسب إلى الحكومة اللبنانية أو إلى الحكومة الإسرائيلية أو إلى جيش الجنوب اللبناني، حتى يتسنى للفريق أن يتعامل على نحو مفيد مع البلاغات والنداءات العاجلة المعروضة عليه.
    De même ne sont pas considérés comme espions : les militaires et les non-militaires, accomplissant ouvertement leur mission, chargés de transmettre des dépêches destinées soit à leur propre armée, soit à l'Armée ennemie. UN وبالمثل، فإن اﻷفراد التالين لا يعتبرون جواسيس: الجنود والمدنيون الذين ينفذون مهمتهم علنا، والذين عُهد إليهم بتسليم رسائل موجهة إما إلى جيشهم أو إلى جيش العدو.
    La situation fragile en matière de sécurité souligne bien la nécessité de disposer d'une armée et d'une police nationales et d'un système judiciaire en état de fonctionner. UN والحالة الأمنية الهشة تؤكد الحاجة إلى جيش وطني وقوة شرطة ونظام عدالة قادر على العمل.
    Le nombre de détentions dans les locaux de l'armée a fortement diminué depuis que les forces armées ont été transformées en une armée professionnelle. UN وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز في مرافق الجيش انخفاضاً حاداً منذ أن تحولت القوات المسلحة إلى جيش محترف.
    La FNUOD a vu des membres armés de l'opposition transférer 47 blessés du secteur Bravo aux Forces israéliennes, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu, et les forces israéliennes du secteur Alpha transférer 43 personnes soignées aux membres armés de l'opposition du secteur Bravo. UN ورصدت القوة قيام عناصر مسلحة من المعارضة بنقل 47 جريحاً من الجانب برافو إلى جيش الدفاع الإسرائيلي عبر خط وقف إطلاق النار وقيام جيش الدفاع الإسرائيلي على الجانب ألفا بتسليم 43 شخصاً تلقوا العلاج إلى أفراد المعارضة المسلحة على الجانب برافو.
    Cependant, la police lui aurait répondu qu'O. C. était membre de l'armée zapatiste et que les requérants étaient ses complices. UN غير أن الشرطة أعلمته، حسب مزاعمه، أن أ. ك. ينتمي إلى جيش زاباتيستا وأن صاحبي الشكوى شريكان لـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus