"إلى حدوث انتهاك" - Traduction Arabe en Français

    • à une violation
        
    • une violation de
        
    • une violation d
        
    • il y a eu violation
        
    • constaté une violation
        
    • 'il y avait eu violation
        
    • a été violée
        
    • à des violations
        
    • y a eu violation de
        
    • il y a eu une violation
        
    • manifestes d'actions illégales
        
    En l'espèce, le Comité conclut à une violation de l'article 9, paragraphe 2, du Pacte. UN وتخلص اللجنة في هذا الصدد إلى حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    En l'espèce, le Comité conclut à une violation de l'article 9, paragraphe 2, du Pacte. UN وتخلص اللجنة في هذا الصدد إلى حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    Cela constitue le fondement du libellé que le Comité utilise de façon constante pour formuler ses constatations lorsqu'il conclut à une violation: UN ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك:
    En l'absence de précisions qui contredisent les affirmations du Gouvernement, le Groupe de travail ne peut conclure à une violation d'une gravité telle qu'elle confère à la détention un caractère arbitraire. UN وفي غياب ادعاءات تتعارض مع تأكيدات الحكومة، ليس في وسع الفريق العامل أن يخلص إلى حدوث انتهاك للحقوق يبلغ من الخطورة حدا يبرر اعتبار احتجاز السيد لاكيل إجراء تعسفياً.
    Cela constitue le fondement du libellé que le Comité utilise de façon constante pour formuler ses constatations lorsqu'il conclut à une violation: UN ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك:
    Cela constitue le fondement du libellé que le Comité utilise de façon constante pour formuler ses constatations lorsqu'il conclut à une violation: UN ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك:
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد.
    9.15 Finalement, les auteurs concluent, à nouveau, à une violation de la part de la France de l'article 25 du Pacte. UN 9-15 وفي الختام، يخلص أصحاب البلاغ، مرة أخرى، إلى حدوث انتهاك للمادة 25 من العهد من قبل فرنسا.
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد.
    En conséquence, il a conclu à une violation des articles 17, paragraphe 1, et 23, paragraphe 1, du Pacte. UN وبالتالي، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    D'après l'État partie, ceci n'étant pas le cas dans la présente affaire, l'on ne peut conclure à une violation du droit à un procès équitable. UN وترى الدولة الطرف أن هذا لا ينطبق على القضية الحالية، وبالتالي لا يمكن أن يُخلص إلى حدوث انتهاك للحق في محاكمة عادلة.
    En conséquence, le Comité ne conclut pas à une violation de l'article 19 du Pacte à cet égard. UN وعليه، لا تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 19 من العهد في هذا الصدد.
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation des droits consacrés dans le Pacte. UN كما طُُلبت بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد.
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN كما كانت تطلب بانتظام معلومات للمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تنتهي إلى حدوث انتهاك للعهد.
    Sur l'article 7 je partage la conclusion du Comité lorsqu'il constate une violation de ce texte au cas d'espèce. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، أشارك اللجنة استنتاجها الذي أشارت فيه إلى حدوث انتهاك لنص هذه المادة في هذه القضية.
    178. Lorsque le Comité constate, au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, une violation d'une disposition du Pacte, il demande à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour y remédier. UN 178- عندما تخلص اللجنة، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، إلى حدوث انتهاك لأحد أحكام العهد، تطلب من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لتدارك هذا الانتهاك.
    Par conséquent le Comité aurait dû conclure qu'en l'espèce il y a eu violation du paragraphe 2 de l'article 2 au détriment d'Alexander Adonis. UN وبناءً عليه، كان المفروض أن تخلص اللجنة في هذه القضية إلى حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 ضحيته ألكسندر أدونيس.
    1. Le Comité, à la majorité de ses membres, a constaté une violation du droit que tient l'auteur du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte. UN 1- خلصت الأغلبية إلى حدوث انتهاك لحق صاحـب البلاغ بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    Ainsi, dans l'affaire Čonka c. Belgique, la Cour a-t-elle conclu qu'il y avait eu violation de l'article 13 de la Convention: UN وهكذا خلصت المحكمة، في قضية كونكا ضد بلجيكا، إلى حدوث انتهاك للمادة 13 من الاتفاقية:
    En vertu de cette procédure, explique l'État partie, si le Procureur général estime que la loi a été violée, il peut former un recours extraordinaire devant la Cour suprême. UN وتوضح الدولة الطرف أن المدعي العام إذا خلص، بموجب هذا الإجراء، إلى حدوث انتهاك للقانون جاز لـه أن يقدم إلى المحكمة العليا استئنافاً استثنائياً.
    54. Au cours de la période visée, la Rapporteuse spéciale a reçu un grand nombre d'informations concernant des problèmes ou questions de nature plus générale qui, sans avoir encore donné lieu à des violations du droit à la liberté de religion ou de conviction peuvent déboucher sur de telles violations. UN 54- تلقت المقررة الخاصة، خلال الفترة قيد الاستعراض، قدراً كبيراً من المعلومات المتعلقة بقضايا أو مسائل ذات طبيعة أعم ربما لم تؤد بعد إلى حدوث انتهاك للحق في حرية الدين أو المعتقد ولكن يحُتمل أن تسبب أو تشكل انتهاكات من هذا القبيل.
    Dans ces circonstances, le Comité ne peut pas conclure qu'il y a eu violation de l'article 10 du Pacte. UN وبناء عليه، لا يمكن أن تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 10 من العهد.
    Le Comité conclut qu'il y a eu une violation de l'article 12 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 12 من العهد.
    D'une manière générale, les gouvernements hésitent à interférer dans leurs activités < < religieuses > > s'ils ne disposent pas de preuves manifestes d'actions illégales. UN وبصفة عامة قالت الحكومات إن هناك سياسة متحفظة في التدخل في هذه الأنشطة " الدينية " ، إلا إذا توافرت أدلة محددة تشير إلى حدوث انتهاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus