93. Dans une communication du 20 octobre 1994, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement soudanais les observations suivantes : | UN | في بلاغ مؤرخ في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص الملاحظات التالية إلى حكومة السودان: |
Des conseils ont été donnés au Gouvernement soudanais lors d'une réunion mixte de coordination et de planification sur les questions de réinsertion et de réintégration. | UN | قدمت المشورة إلى حكومة السودان في اجتماع مشترك للتنسيق والتخطيط بشأن مسائل إعادة الإلحاق وتحديات إعادة الإدماج |
Trois d'entre elles n'étaient encore qu'à l'état de projet et la quatrième sera transférée au Gouvernement soudanais lors du redéploiement des fonctionnaires en uniforme. | UN | ومن مواقع الأفرقة الأربعة تلك، لا تزال ثلاثة منها في مرحلة التخطيط، بينما سيسلَّم الرابع إلى حكومة السودان خلال مرحلة تنفيذ إعادة تشكيل القوات النظامية. |
Je souhaite adresser au Gouvernement soudanais les recommandations suivantes. | UN | وإنني أوجِّه التوصيات التالية إلى حكومة السودان: |
Actifs à donner au Gouvernement du Soudan Valeur d'inventaire | UN | موجز الأصول التي حددت للتبرع بها إلى حكومة السودان |
le Gouvernement soudanais est invité à coopérer étroitement avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de sa mission. | UN | والدعوة موجهة إلى حكومة السودان كي تتعاون بشكل وثيق مع المقرر الخاص في تصريف مهام عمله ورصد حالة حقوق الإنسان. |
Le 4 août, premier anniversaire de la mort de M. Babiker, le Rapporteur spécial a réitéré sa demande au Gouvernement soudanais. | UN | وكرر المقرر الخاص، في ٤ آب/أغسطس وهو تاريخ الذكرى اﻷولى لموت السيد بابكر، طلبه إلى حكومة السودان. |
De même, les appels lancés au Gouvernement soudanais pour qu'il mette fin à ces violations et amène leurs auteurs à en répondre n'ont jamais eu d'effets. | UN | وهناك في نفس الوقت تجاهل مستمر للمناشدات الموجهة إلى حكومة السودان بوضع حد للانتهاكات ومساءلة مرتكبيها. |
Le Groupe a récemment adressé une demande de traçage au Gouvernement soudanais. | UN | وكان الفريق قد قدم مؤخرا طلب تعقب إلى حكومة السودان. |
Conformément à ses méthodes de travail, il a adressé copie du dossier au Gouvernement soudanais. | UN | وبعث الفريق العامل، وفقا لأساليب عمله، نسخة من هذه الحالة إلى حكومة السودان. |
Interdiction de vendre au Gouvernement soudanais des avions et des hélicoptères ainsi que les pièces de rechange nécessaires à ces aéronefs | UN | حظر بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية، وقطع الغيار ذات الصلة، إلى حكومة السودان |
Ainsi l'État fournisseur demanderait au Gouvernement soudanais de fournir un certificat de destination finale, qui indiquerait la destination de tous matériels et services militaires. | UN | ومن ثم يتعين على الدولة الموردة الطلب إلى حكومة السودان تقديم شهادة الاستخدام النهائي التي تحدد وجهة البضائع والخدمات العسكرية المعنية. |
4. Demande au Gouvernement soudanais: | UN | 4- تطلب إلى حكومة السودان أن تقوم بما يلي: |
15. Demande au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement les bombardements aériens délibérés et aveugles contre des objectifs civils et contre les opérations de secours; | UN | ٥١- تطلب إلى حكومة السودان أن تكف فوراً عن عمليات القصف الجوي المتعمﱠد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛ |
415. La Rapporteuse spéciale a transmis deux appels urgents et deux allégations de violation du droit à la vie au Gouvernement soudanais pendant la période considérée. | UN | 415- أحالت المقررة الخاصة نداءين عاجلين وادعاءين بانتهاك الحق في الحياة إلى حكومة السودان أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
4. Demande au Gouvernement soudanais de se conformer sans plus attendre aux demandes de l'Organisation de l'unité africaine tendant à ce qu'il : | UN | " ٤ - يطلب إلى حكومة السودان الامتثال لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية دون مزيد من التأخير، وذلك من أجل: |
14. Demande à nouveau au Gouvernement soudanais de faire en sorte qu'une commission judiciaire indépendante mène rapidement une enquête approfondie sur le meurtre de Soudanais employés par des organismes humanitaires étrangers et par des gouvernements étrangers; | UN | ١٤ - تكرر طلبها إلى حكومة السودان ضمان إجراء تحقيق كامل وشامل وفوري بواسطة لجنة مستقلة للتحقيقات القضائية، في حوادث قتل المواطنين السودانيين الذين تستخدمهم منظمات الإغاثة الأجنبية والحكومات الأجنبية؛ |
12. Demande au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement les bombardements aériens délibérés et aveugles contre des objectifs civils et contre les opérations de secours; | UN | ٢١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛ |
16. Demande instamment au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement tout bombardement aérien délibéré et aveugle de cibles civiles; | UN | ٦١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية؛ |
Deuxièmement, le rapport a été rédigé de façon préjudiciable et nuisible au Gouvernement du Soudan. | UN | ثانيا، إن التقرير قد صيغ بنهج تقريري وبأسلوب تجريمي يسيء إلى حكومة السودان. |
Ils exigeaient également que les milices janjaouid soutenues par le Gouvernement soudanais soient désarmées et que toutes les troupes gouvernementales soient retirées du Darfour. | UN | كما طالبوا بنزع سلاح ميليشيات الجنجويد المنتمية إلى حكومة السودان وسحب جميع القوات الحكومية من دارفور. |
351. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement soudanais. | UN | ١٥٣- أثناء الفترة قيد الاستعراض، لم يحل الفريق العامل إلى حكومة السودان أي حالات اختفاء جديدة. |
8. Invite la communauté internationale à maintenir son soutien et son assistance technique en faveur du Gouvernement soudanais et du Gouvernement du Sud-Soudan, en fonction de l'évaluation des besoins; | UN | 8- يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وفقاً للاحتياجات المقدّرة؛ |
Assistance au Gouvernement de la République du Soudan (DP/FPA/CP/145) | UN | المساعدة المقدمة إلى حكومة السودان )5DP/FPA/CP/14( |
Huit communications concernant la région de l'Afrique ont été envoyées au cours de la période, dont 3 visant le Zimbabwe et 2 le Soudan. | UN | وفي منطقة أفريقيا، بعثت 8 رسائل خلال هذه الفترة. بعثت ثلاث منها إلى حكومة زمبابوي واثنتان إلى حكومة السودان. |
Il rappelle les recommandations formulées à l'intention du Gouvernement soudanais par le groupe d'experts mandaté par la résolution 4/8 du Conseil des droits de l'homme, à l'élaboration desquelles il a contribué. | UN | ويذكّر الممثل بالتوصيات التي قدمها إلى حكومة السودان وجمعّها فريق الخبراء المكلّف بذلك بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 4/8، الذي ساعد ممثل الأمين العام على صياغته. |