"إلى شخص ما" - Traduction Arabe en Français

    • à quelqu'un
        
    • à une personne
        
    • que quelqu'un
        
    • quelqu'un qui
        
    Une fois, je l'ai convaincue de faxer à quelqu'un un gâteau. Open Subtitles سابقاً أقنعتها لإرسال فاكس إلى شخص ما فـ تلف
    Quand j'étais à l'école, j'ai lu un truc qui disait que parfois, quand on dit quelque chose de moche à quelqu'un, Open Subtitles لقد قرأت في كتيب عندما كنت في المدرسة أنه أحياناً عندما تقول شيئاً سيئاً إلى شخص ما
    Les Gardiens ont confié les pierres... à quelqu'un de confiance, Open Subtitles الغارديان أعطت الأحجار إلى شخص ما يثقون به
    Je voulais que vous voyiez ce qui arrive à quelqu'un... quelqu'un à qui vous tenez... Open Subtitles أردتكم أن تروا ماذا يحدث إلى شخص ما تعرفون شخص تهتمون به
    Vous devriez prétendre que vous parlez à quelqu'un... qui a été éduqué dans le système pénal. Open Subtitles لربّما يجب أن تتظاهري وكأنّك تتحدثين إلى شخص ما تعلّم في النظام الجزائي
    Oui. C'était bon de savoir qu'il parlait à quelqu'un. Open Subtitles نعم، كان مفيداً كعرفة أنه يتحدث إلى شخص ما
    Le dernier test, le bouton rouge, c'était pour être sûre que votre site irait à quelqu'un qui a un sens moral, pas vrai ? Open Subtitles ذلك الإختبار الأخير ، الزر الأحمر كان هذا للتأكد من أن موقعك سيذهب إلى شخص ما يتمتع بحس أخلاقي ، أليس كذلك ؟
    Ils entendaient des voix, parlaient à quelqu'un. Open Subtitles لقد كانوا يسمعون أصواتاً، يتحدثون إلى شخص ما.
    Et si je pouvais en parler à quelqu'un ? Open Subtitles ماذا لو استطعت التحدث إلى شخص ما حول هذا؟
    L'homme dans l'accident ce soir, il voulait parler à quelqu'un. Open Subtitles هذا الرجل في تحطم هذه الليلة أراد التحدث إلى شخص ما.
    Je veux dire, je pourrais manger en regardant fixement dans l'espace, mais je préfèrerais parler à quelqu'un. Open Subtitles ماذا ؟ أعني, يمكنني تناول الطعام ريثما أحدق إلى الفضاء ولكن بدلاَ من ذلك أفضل التحدث إلى شخص ما
    On verra comment se passe ta thérapie, et peut être que j'envisagerai de parler à quelqu'un. Open Subtitles حسناً، سنرى كيف ستمضي معالجتك، حينها قد أخذ التحدث إلى شخص ما بعين الاعتبار
    En fait, j'ai besoin de parler à quelqu'un à propos d'un patient. Open Subtitles في الواقع أحتاج إلى شخص ما لأئتمنه على أسرار مريض
    Vous voyez, c'est un lieu, diffusant à quelqu'un ou quelque chose dans tout l'univers, encore et encore. Open Subtitles , أنظروا ، إنه موقع يبث إلى شخص ما , أو شئ ما عبر أنحاء الكون . مراراً وتكراراً
    Mon père voulait que je parle à quelqu'un. Open Subtitles أعتقد بأن أبي يريدني أن أتحدث إلى شخص ما.
    Il faudra parler à quelqu'un du service audiovisuel pour faire des doubles de la pellicule du film. Open Subtitles ستحتاجين للتحدّث إلى شخص ما في القسم السمعي البصري لتنسخي الفيلم.
    - Selon le rapport, il était là pour livrer un dispositif explosif à quelqu'un dans le nord-ouest du pacifique Open Subtitles -طبقاً للتقرير، لقد كان هنا لتسليم عبوة ناسفة، إلى شخص ما يشمال غرب المحيط الباسفيكي.
    Qu'en échange d'infos de ciblage de première importance, il transmettait des secrets à quelqu'un de la branche secrète du Renseignement pakistanais. Open Subtitles أنّ في مقابل حصوله على معلومات استهداف هامّة كان يسرّب أسرار إلى شخص ما داخل فرع سري للاستخبارات الباكستانية
    Elle a parlé à quelqu'un au téléphone, et on ne sait pas ce qu'ils se sont dit. Open Subtitles هي تحدثت إلى شخص ما على الهاتف ونحن لم نسمع ما قالوا
    Cependant, la législation prévoyait des exceptions pour les cas où des informations devaient être communiquées à une personne dans une autre langue que la langue officielle. UN وفي الوقت نفسه، تنصُّ القوانين على استثناءات عندما يتطلّب الأمر تقديم معلومات إلى شخص ما بلغة غير اللغة الرسمية.
    Elle a besoin que quelqu'un la fasse descendre de son piédestal. Open Subtitles إنها تحتاج إلى شخص ما يجعلها تفيق من أوهامها
    Doit-on dire que c'est bon pour que tu retournes avec quelqu'un qui te mens? Open Subtitles هل نقول أنه من الجيد العودة إلى شخص ما إعتدى عليك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus