Le Haut-Commissariat a également apporté un appui au Fonds des Nations Unies pour la démocratie, récemment mis en place. | UN | كما ظلت المفوضية تقدم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منذ أن باشر عمله مؤخراً. |
Elle a accordé son soutien au Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD) depuis sa création, devenant par là même un de ses principaux bailleurs de fonds; | UN | وما فتئت إسبانيا تقدم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منذ إنشائه وأصبحت أحد المساهمين الرئيسيين فيه |
Appui au Fonds des Nations Unies pour la population | UN | تقديم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Enfin, il contient des informations sur les contributions volontaires faites au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ويقدم معلومات عن التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il a mentionné à ce propos que certains des postes de spécialistes des affaires féminines, de la population et du développement pourraient affectés prochainement au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن بعض الوظائف المتعلقة بنوع الجنس والسكان والتنمية قد يجري تحويلها إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المستقبل القريب. |
Contributions versées et annoncées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, 1992-2005 | UN | التبرعات والتعهدات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، |
2. Contributions annoncées et versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, 2002-2003 | UN | التبرعات والتعهدات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، |
Il a aussi fourni au Fonds des Nations Unies pour la démocratie une assistance en matière d'information du public destinée à promouvoir ses activités. | UN | كما قدمت الإدارة مساعدة إعلامية إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية من أجل الترويج للأنشطة التي يضطلع بها. |
Annexe Contributions annoncées et versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | التبرعات والتعهدات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies concernant le vieillissement Livres chypriotes Monacoc au Fonds des Nations Unies pour la jeunessea | UN | التبرعات المعقودة أو المسددة إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لعام 2000، حتى 30 حزيران/يونيه 2000 |
Une proposition de projet commun a été soumise au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux afin d'améliorer les moyens de réaction à des urgences en cas d'incendie et la coordination interorganisations. | UN | وقدم اقتراح بمشروع مشترك إلى صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية يرمي إلى تعزيز القدرة على التصدي لحالات الطوارئ الناشئة عن الحرائق وزيادة التنسيق بين الوكالات. |
Rapport financier non vérifié sur l'utilisation des contributions versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale - éléments relatifs à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | تقرير مالي غير مراجَع عن استخدام الإسهامات المقدَّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المكوّنات الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Rapport financier non vérifié sur l'utilisation des contributions versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale - élément Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | تقرير مالي غير مراجَع عن استخدام الإسهامات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المكوّن الخاص باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Notant avec satisfaction l'initiative des États qui ont annoncé des contributions financières au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en vue de permettre aux pays en développement et aux pays en transition de prendre des mesures pour appliquer la Convention, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير مبادرة تلك الدول التي تعهدت بالتبرع بمساهمات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من البدء باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، |
Les États Membres ont été appelé à faire des contributions au Centre, afin d'élargir la base de ses donateurs. Les États versant déjà des contributions ont été engagés à envisager d'accroître leur contribution au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ودعوا الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى المركز من أجل تعزيز قاعدة مانحيه، كما دعوا الدول التي تتبرع أصلا إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن تنظر في زيادة تبرعاتها اليه. |
La Commission a exprimé un soutien vigoureux aux travaux du Centre de prévention de la criminalité internationale, en particulier à son action en faveur du processus de ratification, lançant un appel pour que de nouvelles contributions soient versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وأعربت اللجنة عن دعمها القوي لمركز منع الجريمة الدولية، ولا سيما جهوده في دعم عملية التصديق، داعية إلى زيادة تقديم المساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Rapport financier non vérifié sur l'utilisation des contributions versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale - élément Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | تقرير مالي غير مراجَع بشأن استخدام المساهمات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، عنصر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Il a mentionné à ce propos que certains des postes de spécialiste des affaires féminines, de la population et du développement pourraient affectés prochainement au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن بعض الوظائف المتعلقة بنوع الجنس والسكان والتنمية قد يجري تحويلها إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المستقبل القريب. |
7. Demande au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme de maintenir un équilibre entre l'impact potentiel et les besoins des femmes en ce qui concerne l'application des critères relatifs à la sélection des programmes; | UN | ٧ - يطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الحفاظ على التوازن بين التأثير المحتمل واحتياجات المرأة لدى تطبيق معايير اختيار البرامج؛ |
D'après le Fonds des Nations Unies pour la population, | UN | واستنادا إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان، فإن |
6. En ce qui concerne les femmes, la science et la technique et le développement, le groupe de travail chargé d'étudier ce thème a prié le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme de passer en revue les activités de certains organismes et institutions des Nations Unies. | UN | ٦- وبالنسبة إلى موضوع الجنس والعلم والتكنولوجيا والتنمية، طلب الفريق العامل المختص إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن يستعرض أنشطة بعض الوكالات والمنظمات المختارة لﻷمم المتحدة. |