"إلى صندوق التبرعات" - Traduction Arabe en Français

    • au Fonds de contributions volontaires
        
    • au fonds bénévole
        
    • au Fonds d'affectation spéciale
        
    • du Fonds de contributions volontaires
        
    • le Fonds de contributions volontaires
        
    • au Fonds des contributions volontaires
        
    Notant avec satisfaction les contributions versées au Fonds de contributions volontaires pour l'Année créé par le Secrétaire général, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    Notant avec satisfaction les contributions versées au Fonds de contributions volontaires pour l'Année créé par le Secrétaire général, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    Ils se sont dits préoccupés de ce que 9 projets sur les 10 qui avaient été présentés au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale n'avaient pu être financés. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم التمكن من تمويل ٩ من كل ١٠ مشاريع قدمت إلى صندوق التبرعات للسنة الدولية.
    :: Verser une contribution au Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN :: تقديم مساهمة مالية إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    Selon l'Administrateur, le montant des contributions versées au fonds bénévole spécial témoigne du niveau d'engagement à cet égard. UN ويرى مدير البرنامج أن مستوى المساهمات المقدمـــة إلى صندوق التبرعات الخاص هو معيار لقياس الالتزام في ذلك الصدد.
    Le Kenya demande de nouveau que des contributions plus substantielles soient versées au Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l’homme. UN وتطلب كينيا مجددا بأن تقدم مساهمات أكبر إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    État des contributions en espèces au Fonds de contributions volontaires UN حالة المساهمات النقدية المقدمة إلى صندوق التبرعات
    Le Comité demande que le rapport sur l'exécution du budget donne également des explications sur les dépenses engagées durant la période considérée au titre des principales activités financées au moyen des contributions en espèces versées au Fonds de contributions volontaires. UN وتطلب اللجنة أن يشمل تقرير الأداء أيضا تفسيرات بشأن النفقات المتكبدة خلال الفترة المعنية على الأنشطة الرئيسية الممولة من المساهمات النقدية المقدمة إلى صندوق التبرعات.
    Les projets sont financés par le budget ordinaire de l'ONU et par les contributions au Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. Ce Fonds est géré par le Secrétaire général conseillé par un conseil d'administration. UN وتمول المشاريع من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وعبر التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، ويدير هذا الصندوق اﻷمين العام ويتلقى في هذا الشأن مشورة مجلس أمناء.
    159. Le Groupe de travail a exprimé sa gratitude aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales qui avaient versé des contributions au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. UN ٩٥١- وأعرب الفريق العامل عن شكره لﻹسهامات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى صندوق التبرعات للعقد الدولي.
    Le Groupe de travail a remercié les gouvernements et les organisations non gouvernementales des contributions qu’ils avaient faites au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la Décennie internationale. UN ١٥ - وأعرب الفريق العامل عن امتنانه للتبرعات المقدمة من منظمات حكومية وغير حكومية إلى صندوق التبرعات لصالح العقد.
    Tableau I.1 Contributions en espèces versées au Fonds de contributions volontaires : montants arrêtés au 30 septembre 1998 UN الجدول أولا - ١ - التبرعات النقدية المقدمة إلى صندوق التبرعات حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨
    66. Les ressources versées jusqu'ici au Fonds de contributions volontaires de la Décennie ne suffisent pas pour répondre aux besoins de ce dernier. UN ٦٦ - ولا تكفي الموارد الواردة حتى اﻵن إلى صندوق التبرعات للعقد لتغطية احتياجاته.
    Le Japon recommande au Centre pour les droits de l'homme d'avoir davantage recours au Fonds de contributions volontaires pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. UN واليابان توصي مركز حقوق اﻹنسان بأن يلتجئ أكثر من ذي قبل، إلى صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    96. Un certain nombre d'États Membres ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international pour le Rwanda. UN ٩٦ - قدم عدد من الدول اﻷعضاء مساهمات إلى صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية لرواندا.
    Elle a souligné qu'il était nécessaire de renforcer le programme de services consultatifs et de coopération technique, notamment en accroissant ses ressources tant dans le cadre du budget ordinaire que par de nouvelles contributions au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance technique. UN وأكد المؤتمر العالمي ضرورة تعزيز برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وذلك عن طريق جملة أمور، من بينها زيادة مواردها، سواء في إطار الميزانية العادية أو من خلال تقديم مزيد من التبرعات إلى صندوق التبرعات للمساعدة التقنية.
    A cet effet, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a récemment lancé un appel afin que des contributions soient versées au Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وجه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مؤخرا نداء لتقديم تبرعات إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    État au 31 octobre 2007 des contributions en espèces versées au Fonds de contributions volontaires UN المساهمات النقدية المقدمة إلى صندوق التبرعات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    CONTRIBUTIONS ET ANNONCES DE CONTRIBUTIONS au fonds bénévole SPÉCIAL UN المساهمات واﻹعلان عن التبرعات إلى صندوق التبرعات الخاص
    Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'augmenter à cet effet le montant des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. UN وشددت عدة وفود على ضرورة زيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني لتيسير وكفالة حضور خبراء من البلدان النامية.
    B. Viabilité et accessibilité du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique UN باء - عن استدامة وإمكانية الوصول إلى صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية
    le Fonds de contributions volontaires pour appuyer les activités du Tribunal avait recueilli au total 6,3 millions de dollars en 1998, dont 4,3 millions de dollars avaient été dépensés. UN وبلغ مجموع التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة 6.3 مليون دولار في عام 1998، استخدم منها مبلغ 4.3 مليون دولار.
    Comme par le passé, le Tribunal tient à remercier la Commission européenne pour son apport, au cours de nombreuses années, au Fonds des contributions volontaires du Tribunal pour les activités de formation, ainsi que chaque État Membre pour son appui. UN 60 - ومثلما كان الحال في السنوات السابقة، تود المحكمة أن تعرب عن امتنانها للمفوضية الأوروبية لما قدمته على مدى سنوات من تبرعات إلى صندوق التبرعات الاستئماني للمحكمة لدعم أنشطة بناء القدرات، فضلا عن الدعم المنفرد من جانب الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus