"إلى فرقة" - Traduction Arabe en Français

    • au Groupe
        
    • le Groupe de
        
    • à la Force
        
    • égard la création d'un groupe
        
    • une équipe
        
    • pertinentes à l'équipe
        
    • un groupe de
        
    L'équipe chargée du projet continue de prêter un appui au Groupe de travail. UN ولا يزال المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة يقدم الدعم إلى فرقة العمل.
    Le secrétariat ferait une synthèse des commentaires sous forme de tableaux qu'il transmettrait au Groupe spécial. UN وترتب الأمانة الملاحظات على هيئة جدول وترسلها إلى فرقة العمل.
    Il est demandé au Groupe de travail chargé de la reconstruction et des réfugiés, présidé par le Bureau du Haut Représentant, d'intensifier son rôle de coordination dans ce domaine. UN وتطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتعمير واللاجئين، التي يرأسها مكتب الممثل السامي، تعزيز دورها التنسيقي في هذا الصدد.
    le Groupe de travail a formulé un certain nombre de recommandations à l'intention de l'Équipe spéciale; ces recommandations sont encore à l'étude, compte tenu de l'évolution de la situation. UN وقدم الفريق العامل إلى فرقة العمل توصيات لا تزال قيد النظر جراء التطورات الجارية.
    Je demande aux pays participant à l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de la LRA, dirigée par l'Union africaine, de fournir à la Force d'intervention régionale les contingents qu'ils se sont engagés à mettre à sa disposition. UN وإنني أدعو البلدان المشاركة في مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة إلى الوفاء بتعهداتها بتقديم قوات إلى فرقة العمل الإقليمية.
    Le Département mettait en place des liens plus étroits avec le PNUD, et le Secrétaire général adjoint a notamment cité à cet égard la création d'un groupe de travail mixte qui a pour tâche de renforcer le soutien technique à apporter au PNUD. UN وأوضح أن إدارة الدعم الانمائي تنمي روابط أوثق، مشيرا إلى فرقة العمل المشتركة المعنية بتعزيز الدعم الفني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Le Ministre de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a demandé au Groupe d'étude de commencer à appliquer le plan d'activités. UN وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة.
    En ce qui concerne cette option, des propositions spécifiques ont été soumises au Groupe de travail chargé d’étudier les questions relatives au personnel et le sous-groupe qui travaille sur cette question poursuit son examen des autres aspects des indemnités de voyage. UN وقد قدمت مقترحات محددة بشأن الموضوع اﻷخير إلى فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، ويواصل الفريق الفرعي الذي يتناول هذا الموضوع استعراض جوانب أخرى من جوانب استحقاقات السفر.
    Mon bureau fait actuellement procéder à un second examen de l'application des lois foncières, dont les résultats seront communiqués au Groupe pour la reconstruction et le retour et à la communauté des donateurs. UN ويقوم مكتبي حاليا بإصدار تكليف بإجراء استعراض ثانٍ لتنفيذ قوانين الملكية، وستبلغ نتائجه إلى فرقة العمل المعنية بالتعمير والعودة ومجتمع المانحين.
    d) A noté que le Groupe d'experts des statistiques sociales ferait rapport au Groupe de travail de la Commission de statistique; UN )د( أحاطت علما بأن فريق الخبراء المعني باﻹحصاءات الاجتماعية سوف يُقدم تقريرا إلى فرقة العمل التابعة للجنة اﻹحصائية؛
    Le 16 octobre, l'Italie a fourni au Groupe, à titre provisoire, une frégate et un hélicoptère. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، ساهمت إيطاليا بصفة مؤقتة في تقديم فرقاطة مع طائرة هليكوبتر إلى فرقة العمل البحرية.
    Un rapport sur la question sera soumis au Groupe de travail avant décembre 2011. UN وسيقدم تقرير في هذا الشأن إلى فرقة العمل قبل كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Chaque projet de document est alors soumis au Groupe de travail pour examen et approbation, en même temps que les observations reçues, son analyse et une liste des modifications suggérées. UN ومن ثم تُرفع كل مسودة ورقة إلى فرقة العمل لكي تستعرضها وتوافق عليها، مشفوعة بالتعليقات الواردة عليها، والتحليل وقائمة بالصيغ المنقحة التي يتم التوصل إليها.
    La coopération internationale demeure l'un des instruments les plus importants à cet égard et les Bahamas se félicitent de l'appui fourni par le PNUCID au Groupe d'action sur la criminalité et la sécurité dans les Caraïbes. UN والتعاون الدولي يظل واحدة من أهم الأدوات في هذا الخصوص، وجزر البهاما ترحب بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى فرقة العمل الكاريبية المعنية بالجريمة والأمن.
    Le Conseil demande aux États membres, aux organismes des Nations Unies, dans la limite de leur mandat, et aux autres parties prenantes d'accorder au Groupe d'étude tout leur appui, y compris en lui fournissant des ressources financières sur la base de contributions volontaires. UN ويطلب المجلس إلى الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمن نطاق ولاياتها، وإلى الجهات المعنية الأخرى، أن تقدم كامل الدعم إلى فرقة العمل، بما في ذلك الموارد المالية في شكل تبرعات.
    Il présente également au Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) un rapport sur l'efficacité des mesures inscrites dans son système financier pour lutter contre le financement du terrorisme. UN كما تقدم تقارير إلى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن فعالية التدابير المدرجة في نظام مكافحة التمويل الإرهابي.
    Cependant - ajoute M. Salama , le débat a gagné en importance grâce à la nouvelle méthodologie du Groupe de travail, qui consiste à choisir un thème spécifique et à en confier l'étude au Groupe de mission expert. UN ومع ذلك، أصبحت المناقشة أكثر واقعية بفضل منهجية الفريق العامل الجديدة، التي يتم بمقتضاها اختيار موضوع محدد، ثم إحالته إلى فرقة العمل التي تضم خبراء لكي تتولى دراسته.
    Documents présentés au Groupe de travail pour examen lors de sa réunion des 26 et 27 février 2008 UN قدمت إلى فرقة العمل لمناقشتها خلال اجتماعها الذي ستعقده يومي 26 و 27 شباط/فبراير 2008
    Dans le cas contraire, elle a prié le Groupe de travail d'apporter les aménagements voulus et de combler les lacunes éventuelles. UN وفي حالة عدم التوافق، يطلب إلى فرقة العمل المعنية بالحسابات القومية إدخال التعديلات اللازمة والقضاء على كل ثغرة قائمة.
    Le redéploiement d'un nombre substantiel de soldats du Soudan du Sud et d'Ouganda qui étaient affectés à la Force, en raison de la crise qui sévit au Soudan du Sud, explique partiellement cet affaiblissement militaire. UN ويُعزى الانخفاض في القوام العسكري جزئيا إلى نقل عدد كبير من قوات جنوب السودان وأوغندا التابعين إلى فرقة العمل الإقليمية نتيجة للأزمة التي يمر بها جنوب السودان.
    Le Département mettait en place des liens plus étroits avec le PNUD, et le Secrétaire général adjoint a notamment cité à cet égard la création d'un groupe de travail mixte qui a pour tâche de renforcer le soutien technique à apporter au PNUD. UN وأوضح أن إدارة الدعم الانمائي تنمي روابط أوثق، مشيرا إلى فرقة العمل المشتركة المعنية بتعزيز الدعم الفني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    L'OIT est aussi représentée dans une équipe constituée par EuroStat, chargée d'élaborer des indicateurs qui viendront compléter les statistiques du chômage établies par le BIT. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت المنظمة إلى فرقة عمل معنية بوضع مؤشرات تكميلية لمعدل البطالة الذي تستخدمه المنظمة والذي أعدَّه المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    Le PNUD a démontré son attachement à cet effort en créant un comité directeur de haut niveau pour la simplification et l'harmonisation et un groupe de référence pour faciliter la communication des informations pertinentes à l'équipe de travail interorganisations. UN 24 - وقد أبدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التزامه بهذا الجهد من خلال إنشاء اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المعنية بالتبسيط والمواءمة إلى جانب فريق مرجعي لدعم المدخلات المقدمة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    L'Équipe spéciale est assistée par un groupe de travail chargé de procéder aux analyses demandées et de lui faire rapport sur leurs résultats. UN ويوفر الدعم لفرقة العمل فريق عامل أُنيطت به مهمة إجراء استعراض وإعداد تقرير وتقديمه إلى فرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus