_; déplacements de population : mission de suivi en Colombie | UN | ـــ: لمحات عن التشرد: بعثة المتابعة إلى كولومبيا |
La Rapporteuse spéciale espère effectuer une mission en Colombie dans les mois à venir. | UN | وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة. |
Parallèlement, le Représentant a contribué à une mission organisée par le Comité permanent interorganisations en Colombie. | UN | كما أسهم الممثل في بعثة مقررة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا. |
L'absence de sécurité a souvent été un facteur propice à la fuite dans des situations allant du Darfour à la Colombie. | UN | وكثيراً ما كانت قلة الأمن عاملاً دفع إلى الفرار في حالات امتدت من دارفور إلى كولومبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il confirme que le HCR ferait un rapport sur les conclusions de la mission interorganisations en Colombie en temps voulu. | UN | وأكّد أن المفوضية ستقدم تقريراً عن نتائج البعثة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا في الوقت المناسب. |
M. Ortiz Jiménez a rencontré le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires lors de la visite effectuée par ce dernier en Colombie en 2009. | UN | والتقى السيد أورتيث خيمينيث المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، خلال زيارته إلى كولومبيا عام 2009. |
Le Bureau a recueilli des témoignages selon lesquels certaines personnes auraient été obligées de retourner en Colombie. | UN | وتلقى المكتب أدلة على أن بعض الأشخاص أجبروا على العودة إلى كولومبيا. |
Mme Nelly Gómez a été enfermée dans une cellule du commissariat pendant 21 jours avant d'être renvoyée en Colombie. | UN | واقتيدت السيدة نيللي غوميس إلى زنزانة مؤقتة حيث أبقي عليها 21 يوماً قبل إعادتها إلى كولومبيا. |
II. VISITE DE LA HAUT—COMMISSAIRE en Colombie 19 — 26 7 | UN | ثانياً- زيارة المفوضة السامية إلى كولومبيا 19 -26 5 |
Les nombreux documents de travail nécessaires à ses visites en Colombie, en Sierra Leone, en Inde, au Népal, au Bangladesh et en Afghanistan ont été élaborés par l'organisation. | UN | وأعدت ورقات أساسية كثيرة من أجل الزيارات التي قامت بها إلى كولومبيا وسيراليون والهند ونيبال وبنغلاديش وأفغانستان. |
14. En mai, la HautCommissaire s'est rendue en Colombie. | UN | 14- وفي أيار/مايو، قامت المفوضة السامية بزيارة إلى كولومبيا. |
Durant la période examinée, le Groupe de travail a effectué une visite sur place en Colombie. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، قام الفريق العامل بزيارة قطرية إلى كولومبيا. |
Il est proposé de transférer un poste de représentant du FNUAP et un poste de chauffeur du Paraguay en Colombie. | UN | 62 - ومن المقترح نقل وظيفتي ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وسائقه من باراغواي إلى كولومبيا. |
Visite conjointe du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture et du Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires en Colombie | UN | زيارة مشتركة أجراها المقرران الخاصان المعنيان بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي إلى كولومبيا |
Rapport sur la mission du Rapporteur spécial en Colombie | UN | تقرير عن بعثة المقرر الخاص إلى كولومبيا المحتويات |
Rapport sur la visite sur le terrain du Conseil d'administration du PAM en Colombie | UN | تقرير عن الزيارة الميدانية للمجلس التنفيذي للبرنامج إلى كولومبيا |
:: 2011 : visite officielle du Secrétaire général en Colombie. | UN | :: 2011، حضر ممثلون عنها الزيارة الرسمية للأمين العام إلى كولومبيا |
Les appels urgents adressés à la Colombie et au Mexique concernaient des mineurs dont on craignait que la vie soit menacée. | UN | وتعلقت النداءات العاجلة التي أرسلت إلى كولومبيا والمكسيك بقُصﱠر يُخشى على حياتهم. |
Le document présenté par le Nicaragua fait référence à des zones sous-marines situées dans la mer des Caraïbes qui, en droit international, appartiennent à la Colombie. | UN | فطلبُ نيكاراغوا يشير إلى المناطق البحرية المغمورة في البحر الكاريبي التي تعود إلى كولومبيا بموجب القانون الدولي. |
Il s'agit de ressortissants colombiens, nés en Colombie, qui vivent actuellement en Australie et vont être expulsés vers la Colombie. | UN | وكلهم مواطنون كولومبيون ولدوا في كولومبيا ويقيمون حالياً في أستراليا وينتظرون ترحيلهم من أستراليا إلى كولومبيا. |
Je me suis inscrit à Columbia, Zach a une bourse. | Open Subtitles | قدمت للدخول المبكر إلى كولومبيا زاك لديه منح دراسية |
Aussi, dans cette lutte solitaire qui a déjà laissé de nombreuses victimes sur le terrain, et dans laquelle je me considère un heureux survivant, nombre d'entre nous souhaiteraient que la Colombie soit perçue sous un autre jour; que la solidité de son économie soit reconnue, qu'elle soit prise en considération lorsque les décisions sont prises concernant les investissements. | UN | هكذا، وسط هذا الكفاح الانفرادي الذي أسفر عن موت ضحايا عديدين في الحقول، وهو كفاح أعتبر نفسي محظوظا لكوني لا أزال على قيد الحياة بعده، يطلب العديدون النظر إلى كولومبيا من منظور مختلف والتعرف عليها من خلال سلامة اقتصادها ووضعها في الاعتبار عندما تتخذ قرارات استثمارية. |