"إلى لجنة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • au Comité des Nations Unies
        
    • à la Commission des Nations Unies
        
    • soumis au Comité
        
    • au Comité de l'ONU
        
    • présenté au Comité
        
    Quatrième rapport du Canada au Comité des Nations Unies contre le terrorisme UN التقرير الرابع لكندا المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    Nous avons également présenté un rapport d'ensemble au Comité des Nations Unies pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد قدمنا أيضا تقريرنا الموحد إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La République tchèque soumet régulièrement des rapports au Comité des Nations Unies contre la torture, avec lequel elle entretient un dialogue suivi. UN وتقدم الجمهورية التشيكية بانتظام تقارير إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بمناهضة التعذيب، وتواصل الحوار معها.
    Project One a soumis une lettre de soutien à la Commission des Nations Unies sur la population et le développement demandant que des indicateurs sur les maladies non transmissibles soient incorporés dans les objectifs du Millénaire pour le développement aux fins du renforcement de leur prévention et de leur élimination. UN قدمت منظمة المشروع الأول رسالة دعم إلى لجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية تطلب إدراج مؤشرات الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تحقيق الوقاية والمكافحة بصورة أقوى.
    Un appui important sera apporté à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, aux conférences sur la codification et aux groupes de travail intergouvernementaux connexes. UN 6-23 وسيجري تقديم الدعم الفني إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومؤتمرات التدوين، والأفرقة العاملة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Rapport national de mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Cambodge soumis au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN :: التقرير الوطني بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كمبوديا، المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Elle a ainsi pris, entre autres, l'engagement international de rendre régulièrement compte au Comité de l'ONU pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes des progrès réalisés en Suisse dans l'application de la Convention. UN وأخذت هكذا على عاتقها، في جملة أمور، الالتزام الدولي بأن تقدم بانتظام إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة نواحي التقدم الذي أحرزته سويسرا في تطبيق الاتفاقية.
    Dans un rapport présenté le 1er avril 1998 au Comité des Nations Unies contre la torture en application de l'article 19 de la Convention, la Puissance administrante a fait les déclarations ci-après : UN 49 - وفي تقرير قدمته إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بموجب المادة 19 من الاتفاقية، في 1 نيسان/أبريل 1998، أدلت الدولة القائمة بالإدارة بالبيانات التالية بالنسبة لأنغيلا:
    La législation a été promulguée en 2004 et étendue en 2008 conformément aux promesses faites en 2001 au Comité des Nations Unies contre le terrorisme. UN وقد صدر التشريع في عام 2004 وجرى توسيع نطاقه في عام 2008 وفقاً لتعهدات قدمت إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة الإرهاب في عام 2001.
    1. Le présent rapport est le premier rapport soumis par la Suède au Comité des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées. UN 1- هذا هو أول تقرير تقدمه السويد إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La création du Fonds pour le peuple sami est présentée dans le seizième rapport périodique de la Norvège au Comité des Nations Unies sur l'élimination de la discrimination raciale (CERD/C/430/Add.2), au paragraphe 66. UN 469- ويناقش التقرير الدوري الثالث عشر الذي قدمته النرويج إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري (CERD/C/430/Add.2)، في الفقرة 66 منه، إنشاء الصندوق الخاص بالشعب الصامي.
    L'OIF a apporté une assistance technique aux pays membres de la Francophonie dans la rédaction de leur rapport à soumettre au Comité des Nations Unies contre le terrorisme. UN 78 - وقدمت المنظمة الدولية للفرانكوفونية مساعدة تقنية للبلدان الأعضاء في منظمة الفرانكوفونية في تحرير التقارير التي يتعين أن تقدمها إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    82. Au demeurant, le Sénégal a finalisé son rapport initial qu'il devra soumettre, dans les meilleurs délais, au Comité des Nations Unies concerné, et a également accepté la demande de visite du Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des travailleurs migrants, Monsieur Jorge Bustamante. UN 82- وبالإضافة إلى ذلك، وضعت السنغال الصيغة النهائية لتقريرها الأولي الذي ستقدمه، وذلك في أنسب الآجال، إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية، كما قبلت طلب الزيارة الوارد من مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق العمال المهاجرين، السيد يورغ بوستامانتي.
    Le Pakistan, État partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, a présenté en juillet 2005 son rapport unique valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques au Comité des Nations Unies pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN قدمت باكستان، بصفتها دولة عضوا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تقريرها الثالث إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 2005.
    29. Ces nouveaux mécanismes ont été activés à la suite du rapport initial et du premier rapport régulier de la Croatie au Comité des Nations Unies sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en 1993 et 1994. UN 29 - وهذه الآليات الجديدة ما برحت تستخدم بعد تقديم تقرير كرواتيا الأول وتقريرها الدوري الأول إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في سنتي 1993 و 1994.
    1. La République de Singapour a présenté le rapport initial au Comité des Nations Unies sur la Convention en novembre 1999. UN 1 - قدمت جمهورية سنغافورة التقرير الأولي إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    6.23 Un appui important sera apporté à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, aux conférences sur la codification et aux groupes de travail intergouvernementaux connexes. UN 6-23 وسيجري تقديم الدعم الفني إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومؤتمرات التدوين، والأفرقة العاملة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    1. Le Colloque a pour but de fournir à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) une recommandation sur les travaux futurs possibles dans le domaine des partenariats public-privé. UN 1- الهدف من الندوة هو صوغ توصية تقدَّم إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    a) Fournir des services de secrétariat et des services fonctionnels à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, à ses organes subsidiaires, aux autres organes des Nations Unies et aux conférences diplomatiques, pour toute question intéressant l'harmonisation et la modernisation progressives du droit commercial international; UN (أ) تقديم خدمات الأمانة الفنية إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وهيئاتها الحكومية الدولية الفرعية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، وكذلك إلى المؤتمرات الدبلوماسية، في المسائل المتصلة بتنسيق القانون التجاري الدولي وتحديثه تدريجيا؛
    8.12 En ce qui concerne le sous-programme 5, la Division du droit commercial international continuera de fournir des services fonctionnels à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et à ses groupes de travail, afin d'élargir le corpus des normes juridiques applicables de manière uniforme dans le monde entier et de préparer le programme de travail normatif de la Commission pour les années à venir. UN 8-12 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5، ستواصل شعبة القانون التجاري الدولي تقديم الخدمات الفنية إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) وأفرقتها العاملة بهدف التوسع في مجموعة المعايير القانونية الموحدة لكي تستعمل على نطاق عالمي، وإعداد برنامج عمل الأونسيترال التشريعي المقبل.
    Ces informations ont été incorporées dans le rapport qui a été finalisé puis envoyé au Ministère des affaires étrangères pour être soumis au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وبعد أن أُدرجت هذه التعليقات في التقرير، جرى إعداده في صورته النهائية وتقديمه إلى وزارة الخارجية بُغية إحالته إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    - En collaboration avec Flavia Piovesan, étude des aspects concernant les sexospécificités et élaboration des recommandations du contre-rapport de la société civile au Comité de l'ONU chargé des droits économiques, sociaux et culturels (CESCR). UN :: القيام، مع فلافيا بيوفيسان، بصياغة الجوانب الجنسانية والتوصيات الواردة في التقرير البديل للمجتمع المدني البرازيلي (تقرير الظل) إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a été présenté au Comité de déontologie des Nations Unies pour examen et formulation de recommandations, lesquelles lui ont été incorporées. UN وقُدم التقرير إلى لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات من أجل استعراضه وتقديم توصيات بشأنه، وأُدرجت فيه هذه التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus