"إلى مؤتمر الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence des Nations
        
    • de la Conférence des Nations
        
    • la quatrième Conférence des Nations
        
    • pour la Conférence des Nations
        
    • à la deuxième Conférence des Nations
        
    • la Conférence de
        
    • au Congrès des Nations
        
    • sur la Conférence des Nations
        
    • à la neuvième Conférence des Nations
        
    :: Membre de la délégation à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20), Rio de Janeiro (Brésil), 12-23 juin 2012 UN :: عضو وفد إريتريا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو دي جانيرو، من 12 إلى 23 حزيران/يونيه 2012
    :: Membre de la délégation bangladaise à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, Rio de Janeiro, Brésil, 2012 UN :: عضو وفد بنغلاديش إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو دي جانيرو، البرازيل، 2012
    Représentant de l'Équateur à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN مندوب إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    La Namibie attend aussi beaucoup de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu au Brésil en 2012. UN وقال إن بلده يتطلع أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في البرازيل عام 2012.
    C'est dans cette optique que nous attendons avec un vif intérêt la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui se tiendra l'année prochaine à Istanbul. UN بهذه الأفكار، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي سيعقد في اسطنبول في العام القادم.
    1992 Membre de la délégation cubaine à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN 1992: عضو وفد كوبا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    1986 Chef de la délégation ukrainienne à la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN رئيس الوفد الأوكراني إلى مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    1996 Membre de la délégation du Botswana à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), Istanbul (Turquie) UN 1996 عضو وفد بوتسوانا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية، اسطنبول، تركيا.
    Membre de la délégation cubaine à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN 1992: عضو وفد كوبا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    Membre de la délégation cubaine à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN 1992: عضو وفد كوبا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    Membre de la délégation du Botswana à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), Istanbul (Turquie) UN عضو وفد بوتسوانا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية، اسطنبول، تركيا.
    Elle a également rédigé un document en contribution à la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وأرسلت أيضاً مساهمة كتابية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Déclaration du Réseau de la sécurité humaine à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN بيان موجه من شبكة الأمن الإنساني إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Membre de la délégation gabonaise à la Conférence des Nations Unies pour l'adoption de la Convention sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales à Vienne, du 18 février au 21 mars 1986. UN عضو وفد غابون إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني باعتماد اتفاقية قانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، فيينا، من 18 شباط/ فبراير إلى 21 آذار/مارس 1986.
    C'est ce que tous les grands sommets et conférences consacrés à cette question ont reconnu, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN فقد اعتُرف بهذا في جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تناولت هذه المسألة بدءا بمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في عام 1992 ووصولا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    Pour cette raison, il a été suggéré que les participants adoptent des mesures appropriées pour transmettre le résultat de la Réunion régionale à la Conférence des Nations Unies sur le changement climatique. UN ولذلك السبب، يقترح أن يتخذ المشاركون الإجراءات المناسبة لإحالة نتيجة اجتماع التنفيذ الإقليمي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بتغير المناخ.
    Membre de la délégation iranienne à la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs, deuxième session, New York, 1993, et sixième session, New York, 1996. UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الدورة الثانية، نيويورك، 1993، والدورة السادسة، نيويورك، 1996
    L'Office de promotion de la condition de la femme envoie chaque année une délégation à la Conférence des Nations Unies sur les femmes. UN 233- وهيئة النهوض بمركز المرأة تبعث بوفد سنوي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة.
    Dans le même esprit, les Bahamas se félicitent de l'organisation, l'an prochain, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وفي هذا السياق، تتطلع جزر البهاما إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة الذي سينعقد العام المقبل.
    Le Maroc attend donc avec intérêt la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui doit se tenir en Turquie en 2011. UN ولذلك يتطلع المغرب إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المقرر عقده في تركيا عام 2011.
    Dans un exposé de principes pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le Saint-Siège déclare : UN وقد ذكر الكرسي الرسولي في ورقة موقف قُدمت إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أن:
    Communication orale et présentation d'un document à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (Paris, 3-14 septembre 1990); UN بيان شفوي ووثيقة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، ٣ - ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، باريس؛
    Nous attendons donc avec impatience la Conférence de l'ONU sur les changements climatiques qui doit se tenir à Cancún (Mexique) dans le courant de l'année. UN لذلك نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المزمع عقده في كنكون بالمكسيك في وقت لاحق من هذا العام.
    Ils ont également estimé que les références au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale auraient plus leur place dans le cadre du sous-programme 9. UN ورُئي أيضاً أن من الأنسب أن يُكتَفى بإدراج الإشارات إلى مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البرنامج الفرعي 9.
    Elle a déclaré que les priorités régionales des pays arabes convenues dans la Déclaration des États arabes sur la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ont de façon générale été prises en considération et que le document final de la Conférence en traite. UN وأوضحت أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة تراعي وتتناول بوجه عام أولويات المنطقة العربية المتفق عليها في الإعلان العربي المقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Rapport de la Division du Sud de l'Afrique à la neuvième Conférence des Nations Unies UN تقرير شـُـعبـة الجنوب الأفريقي المقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus