:: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes des missions clientes approuvés par le Comité directeur | UN | :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Transfert de 3 postes de spécialiste des ressources humaines au Centre de services régional | UN | نقل 3 وظائف لموظف لشؤون الموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي |
Transfert de 2 postes de spécialiste des ressources humaines et de 1 poste de fonctionnaire chargé des voyages au Centre de services régional | UN | نقل 3 وظائف لمساعد لشؤون الموارد البشرية و 14 وظيفة لمساعد لشؤون الموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي |
Voyant qu'ils étaient originaires de Tilkiler, ils les ont frappés sans motif, les ont arrêtés, et conduits au poste de police. | UN | وعندما أدرك أفراد الشرطة أنهم من تيلكلر، ضربوهم من دون سبب، وألقوا القبض عليهم، واقتادوهم إلى مركز الشرطة. |
247 postes ont été transférés des missions desservies au Centre de services régional; les fonctions ont été transférées avec les délégations de pouvoir correspondantes. | UN | نقلت 247 وظيفة من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي؛ ونقلت المهام، إلى جانب أشكال تفويض السلطة ذات الصلة |
Ces mineurs ont été envoyés au Centre de réinsertion sociale de Gitega, administré par le Ministère des affaires sociales. | UN | ويجري تحويل القصر المفرج عنهم إلى مركز التأهيل في جيتيغا الذي تديره وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Ces derniers devraient être jugés, et non plus ramassés au hasard par la police avant d'être transférés au Centre de rééducation des jeunes. | UN | وينبغي لﻷحداث الجانحين أن يمروا أيضا بالنظام القضائي بدلا من أن تلتقطهم الشرطة ضبط عشواء وتحولهم إلى مركز تأهيل الشباب. |
Après son transfert au Centre de détention de Séoul, il aurait été interrogé et menacé plusieurs heures par jour pendant un mois. | UN | وعند نقله إلى مركز الاحتجاز في سول قيل إنه استُجوب وهُدﱢد يومياً ساعات طويلة على مدى ٠٣ يوماً. |
Six articles ont été transportés au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad et seront exportés pour analyse plus poussée à l'étranger. | UN | وجرى نقل ستة من هذه اﻷصناف إلى مركز بغداد للرصد والتحقق، وستنقل إلى خارج العراق ﻹجراء مزيد من التحليل عليها. |
Emmené au Centre de détention, il a été gardé au secret dans une cellule bondée. | UN | وأخذ إلى مركز الاعتقال وظل رهن الحبس السري في زنزانة جــد مكتظــة. |
Ces enfants ont été transférés au Centre de démobilisation de Gitega, qui leur était exclusivement réservé. | UN | ونُقل أولئك الأطفال إلى مركز التسريح في جيتيغا، وهو مركز مخصص للأطفال فقط. |
La MINUSS a transféré plusieurs postes au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) afin de réaliser des économies d'échelle. | UN | تقوم البعثة بنقل عدة وظائف إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا، من أجل تحقيق وفورات الحجم هذه. |
Je suis déjà bien parti pour retourner au Centre de traitement. | Open Subtitles | أنا بالفعل في طريقي لأعود . إلى مركز للعلاج |
Il a ensuite été transféré au poste de police de Sheegari à Srinagar (Jammu-et-Cachemire). | UN | ثم نُقل إلى مركز شرطة شيغاري، الواقع في سرينغار، جامو وكشمير. |
Après avoir été soigné, il a de nouveau été transféré au poste de San José del Boquerón et a été remis en liberté le lendemain. | UN | وبعد أن عولج في المستشفى، أُخذ ثانية إلى مركز الشرطة في سان خوسي ديل بوكيرون وأُفرج عنه في اليوم التالي. |
Un exemplaire de ce document a été envoyé au Centre pour les droits de l'homme, où il peut être consulté. | UN | وأحيلت نسخة من هذا التقرير إلى مركز حقوق اﻹنسان وهي متاحة لمن يريد الاطلاع عليها. |
Menottés, ils auraient été conduits dans un centre de détention des Services de renseignement. | UN | وذُكر أن أيديهم قُيِّدت ونُقلوا إلى مركز احتجاز تابع لجهاز الاستخبارات. |
Les suspects ont alors été transférés au commissariat de police de Zwedru le même jour avec l'aide de la MINUL. | UN | ثم نقل المشتبه فيهم إلى مركز الشرطة في زويدرو في اليوم نفسه بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Ils furent transférés au Centre d'incarcération des mineurs de la PTJ à Caracas. | UN | ثم نقلا إلى مركز احتجاز الأحداث التابع للشرطة القضائية التقنية في كاراكاس. |
Les archives peuvent ensuite être placées dans des archives intermédiaires, qui devront les communiquer au lieu de conservation d'origine si nécessaire. | UN | ويمكن نقل المحفوظات في مرحلة لاحقة إلى مركز وسيط للمحفوظات تتاح فيه السجلات للمكتب المنشَأ عند الاقتضاء. |
Ce dernier remettra à son tour la personne à un centre de protection et de rééducation. | UN | ويحيل المفوض العام من جهته الشخص المعني إلى مركز للإيواء المحمي والتأهيل. |
Près de 300 personnes auraient été appréhendées à Gaza et conduites au Centre de détention Ansar 2 de la ville de Gaza, au Centre d'interrogatoire de la prison Ashkelon ou à la section 7 du Centre de détention Ansar 3. | UN | وأن حوالي ٣٠٠ شخص قد اعتقلوا في غزة، ونقلوا إلى مركز احتجاز أنصار رقم ٢ في مدينة غزة، وإلى مركز التحقيقات في سجن عسقلان وإلى القطاع ٧ في مركز الاحتجاز أنصار رقم ٣. |
Par exemple, elle a toujours le pouvoir de conduire les gens à un poste de police et de les maltraiter. | UN | فعلى سبيل المثال ما زالت الشرطة تملك سلطة اقتياد الأشخاص إلى مركز الشرطة وإساءة معاملتهم. |
Une infrastructure énergétique moderne conjuguée à de vastes ressources énergétiques a transformé l'Azerbaïdjan en un centre énergétique d'importance internationale. | UN | ووجود هيكل أساسي حديث للطاقة بالاقتران بموارد طاقة هائلة حول أذربيجان إلى مركز رئيسي للطاقة ذي أهمية دولية. |
Le Gouvernement néo-zélandais espère que les Tokélaou passeront au statut de libre association pendant le deuxième trimestre de 2006. | UN | وتأمل حكومته أن تنتقل توكيلاو إلى مركز الارتباط الحر في الربع الثاني من عام 2006. |
Le programme exécutif pour 2010 vise à transformer le pays en centre régional des services verts et des entreprises vertes. | UN | ويبيّن البرنامج التنفيذي الصادر عام 2010 الهدف الخاص بتحويل البلد إلى مركز إقليمي للخدمات والصناعات الخضراء. |
Une Infrastructure globale de communications transmet les données sismiques, hydroacoustiques, les données d'infrasons et les données sur les radionucléides depuis les installations du SSI vers le centre international de données. | UN | وهناك هيكل أساسي للاتصالات العالمية يحمل بيانات الهزات الأرضية والذبذبات المائية الصوتية والذبذبات دون الصوتية والنويدات المشعة من منشآت نظام الرصد الدولي إلى مركز البيانات الدولي. |
Ainsi par exemple le centre de crise < < Skalbes > > et le centre de la femme et de l'enfant < < Talsi > > sont partiellement financés par les administrations municipales. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت الحكومات البلدية تمويلا جزئيا إلى مركز سكالبس للأزمات ومركز تالسي للمرأة والطفل. |