Compte tenu de ce qui précède, je passe maintenant au projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار أود الآن أن انتقل إلى مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Sa délégation y voit un ajout utile au projet de résolution. | UN | وإن وفدها يرى أنها إضافة مفيدة إلى مشروع القرار. |
Le projet de résolution dont la Commission est saisie pourrait être considéré à tort comme un processus parallèle au projet de résolution. | UN | ويُحتمل أن يُنظر إلى مشروع القرار قيد النظر خطأ على أنه عملية موازية لمشروع القرار هذا. |
3. A la 5e séance, le 15 octobre, le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution A/C.4/48/L.2. | UN | ٣ - في الجلسة ٥، المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار A/C.4/48/L.2. |
Est-ce votre décision, Monsieur le Président, de lui donner le droit de faire directement référence au projet de résolution qui vient d'être adopté? | UN | له مركز متبني مشروع القرار. هل حكمك، سيدي، أن له الحق في الإشارات المباشرة إلى مشروع القرار الذي اعتمد؟ |
Nous examinerons l'amendement oral au projet de résolution C lorsque nous arriverons à ce projet. | UN | وسنتناول التعديل الشفوي لمشروع القرار جيم عندما نأتي إلى مشروع القرار المذكور. |
L'orateur demande que cette question soit ajoutée au projet de résolution en cours d'élaboration. | UN | وطلب أن تضاف المسألة إلى مشروع القرار الذي يجري إعداده. |
J'en viens maintenant au projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | وﻷنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المعروض علينا. |
J'en viens maintenant au projet de résolution relatif à la transparence des dépenses militaires. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المتعلق بشفافية النفقات العسكرية. |
Nous avons également tenté de nous associer au projet de résolution avant son adoption par l'Assemblée générale, mais là encore nous n'avons pas été en mesure de le faire. | UN | كما سعى بعدها للانضمام إلى مشروع القرار قبل عرضه على الجمعية العامة. إلا أنه اتضح عدم إمكانية ذلك إجرائيا. |
Je tiens à me référer aussi au projet de résolution que le Groupe arabe a présenté au Conseil sur cette question. | UN | كما أشير إلى مشروع القرار المقدم إلى المجلس من المجموعة العربية في ذات الصدد. |
Nous passons d'abord au projet de résolution figurant au paragraphe 12 du rapport. | UN | ننتقل أولا إلى مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٢ من التقرير. |
Nous passons d'abord au projet de résolution figurant au paragraphe 9 de la Partie IV du rapport. | UN | ننتقل أولا إلى مشروع القرار الوارد في الفقرة ٩ من الجزء الرابع من التقرير. |
Nous passons d'abord au projet de résolution figurant au paragraphe 8 de la Partie III du rapport. | UN | ننتقل أولا إلى مشروع القرار الوارد في الفقرة ٨ من الجزء الثالث من التقرير. |
Nous passons d'abord au projet de résolution A, figurant au paragraphe 11 de la Partie VI du rapport. | UN | ننتقل أولا إلى مشروع القرار ألف الوارد في الفقرة ١١ من الجزء السادس من التقرير. |
Je passe maintenant au projet de résolution relevant du point 79 de l'ordre du jour. | UN | أنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المقدم في إطار البند ٧٩ من جدول اﻷعمال. |
Le Président attire l'attention sur le projet de résolution A/C.6/57/L.7 et annonce que la Zambie souhaite se joindre aux coauteurs. | UN | 64 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار A/C.6/57/L.7 وأعلن أن زامبيا ترغب في الانضمام إلى قائمة مقدميه. |
Le Président attire l'attention sur le projet de résolution figurant au document A/AC.109/2001/L.4. | UN | 23 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2001/L.4. |
Le Président attire l'attention sur le projet de résolution figurant au document A/AC.109/2001/L.6. | UN | 29 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2001/L.6. |
Nous commençons par le projet de résolution I, intitulé “La situation des droits de l'homme à Cuba”. | UN | ننتقــــل أولا إلى مشروع القرار اﻷول المعنون " حالة حقـــوق اﻹنسان في كوبا " . |
Nous attendons avec beaucoup d'intérêt la distribution du projet de résolution par les délégations du Chili et de Singapour l'année prochaine. | UN | ونحن نتطلع بشدة إلى مشروع القرار المزمع أن يعممه وفدا شيلي وسنغافورة في العام الجديد. |
Cette demande vaut également pour ce qui est du projet de résolution dont parle le représentant de l'Égypte, puisque nous sommes sur le point de nous prononcer sur un projet de résolution que nous ne connaissons pas et dont, de plus, nous ne comprenons pas bien qui le présente. | UN | بالنسبة إلى مشروع القرار الذي يتكلم عنه ممثل مصر، فهذا الطلب مناسب، باعتبار أننا لن نبت في مشروع قرار لم نطلع عليه أو لا نفهم بوضوح من أين يأتي. |
Nous allons d'abord examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 7 de la partie III du rapport, qui a été adopté par la Deuxième Commission sans être mis aux voix. | UN | ننتقل أولا إلى مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من الجزء الثالث من التقرير. وكانت اللجنة الثانية قد اعتمدته دون تصويت. |
Nous remercions tous les États Membres de leur participation active et de leur souplesse dans la conduite des négociations relatives à ce projet de résolution qui marque une étape décisive. | UN | ونشكر جميع الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة واتسامها بالمرونة في المفاوضات التي أدت إلى مشروع القرار التاريخي هذا. |