Ils ont ensuite été transportés à l'aéroport de San Salvador, Ilopango, où ils ont été remis aux autorités américaines. | UN | وتم بعد ذلك نقلها إلى مطار إيلوبانغو في سان سلفادور، حيث تم تسليمها إلى سلطات الولايات المتحدة. |
Neuf minutes plus tard, l'hélicoptère a volé jusqu'à l'aéroport de Tuzla où il a atterri et deux personnes en sont sorties. | UN | وبعد تسع دقائق طارت الهليكوبتر إلى مطار توزلا حيث هبطت وترجل منها شخصان. |
v) La route menant de Nevisinje à l'aéroport de Mostar; | UN | ' ٥ ' الطريق من نفيسينيه إلى مطار موستار |
Toutefois, l'auteur, qui souhaitait être présent au tribunal, est arrivé à l'aéroport d'Oslo où l'entrée dans le pays lui a été refusée. | UN | ومع ذلك فقد وصل صاحب البلاغ، الذي كان يريد حضور الجلسة، إلى مطار أوسلو حيث رفض السماح لـه بالدخول. |
Dans la fiche de contrôle en transit, il est certifié que le plein avait été fait et que l'appareil avait été inspecté en vue de son vol à destination de l'aéroport international de Kuala Lumpur. | UN | وفي وثيقة فحص العبور، تم التصديق على أنَّ عمليتي إعادة التزود بالوقود وفحص العبور أجريا من أجل رحلتها إلى مطار كوالالمبور الدولي. |
iv) La route menant de Nevisinje à l'aéroport de Mostar; | UN | ' ٤ ' الطريق من نفيسينيه إلى مطار موستار؛ |
Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. | UN | وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له. |
Dès son arrivée à l'aéroport de Kinshasa, il a été intercepté par les autorités congolaises qui l'accusaient d'être un bandit et lui ont dérobé l'argent qu'il avait sur lui. | UN | ولدى وصوله إلى مطار كينشاسا، احتجزته السلطات الكونغولية واتهمته بالسرقة وأخذت جميع النقود التي كانت معه. |
Dès son arrivée à l'aéroport de Kinshasa, il a été intercepté par les autorités congolaises qui l'accusaient d'être un bandit et lui ont dérobé l'argent qu'il avait sur lui. | UN | ولدى وصوله إلى مطار كينشاسا، احتجزته السلطات الكونغولية واتهمته بأنه مجرم وأخذت جميع النقود التي كانت معه. |
Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. | UN | وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له. |
Même en l'absence de restrictions, le risque serait grand que le service de sécurité syrien l'arrête à son arrivée à l'aéroport de Damas, l'interroge et le torture. | UN | وحتى إن لم توجد أية قيود، سيظل هناك احتمال كبير بأن تعتقله دائرة الأمن السوري عند وصوله إلى مطار دمشق وتستجوبه وتعذبه. |
Les éléments russes qui avaient quitté temporairement la SFOR pour se rendre à l'aéroport de Pristina ont maintenant regagné la Bosnie pour reprendre leurs fonctions normales. | UN | أما العناصر الروسية التي غادرت القوة مؤقتا إلى مطار بريستينا، فقد عادت اﻵن إلى البوسنة والهرسك واستأنفت مهامها العادية. |
Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia. | UN | وأُفيد أن أفراد الشرطة قد تركوا السيد أوموفا مقيداً في مقعده ومكمما حتى قبيل وصول الطائـرة إلى مطار صوفيا. |
Cependant, l'avion a effectué plusieurs arrêts et ne s'est pas rendu à l'aéroport de Lagos mais à l'aéroport de Roberts au Libéria. | UN | بيد أن الطائرة توقفت مرات عديدة ولم تتجه إلى مطار لاغوس في نيجيريا ولكن إلى مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
Les observateurs de la MONUC ont surveillé les arrivées à l'aéroport de Kigali. | UN | ورصد المراقبون، التابعون للبعثة، الوصول إلى مطار كيغالي. |
Les marchandises avaient été transportées à l'aéroport de Koweït par Koweït Airways. | UN | وكانت الخطوط الجوية الكويتية قد نقلت السلع إلى مطار الكويت. |
À cette date, l'auteur était déjà arrivé à l'aéroport d'Oslo où il s'était vu refuser un visa d'urgence. | UN | وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة. |
En conséquence, les entreprises du bâtiment et leur personnel devraient être protégés en permanence non seulement sur le site proprement dit, mais aussi pendant les trajets en provenance et à destination de l'aéroport international de Bagdad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتطلب شركات البناء وموظفيها حماية مستمرة ليس فقط في الموقع الفعلي، ولكن أيضا عند التنقل إلى مطار بغداد الدولي جيئة وذهابا. |
Les participants sont invités à confirmer dès que possible leur vol pour l'aéroport international Hosea Kutako de Windhoek. | UN | يُشجّع المشاركون على تأكيد رحلاتهم الجوية إلى مطار هوسيا كوتاكو الدولي لويندهوك في أقرب وقت ممكن. |
Les participants arrivant de l'aéroport de Genève/Cointrin pourront prendre un taxi ou un bus jusqu'au centreville. | UN | ويمكن للمشتركين الواصلين إلى مطار جنيف/كوانتران الانتقال إلى مركز المدينة بسيارة أجرة أو حافلة. |
Le trafic passager est très limité entre la Somalie et l'aéroport Wilson. | UN | وحركة الركاب من الصومال إلى مطار ويلسون محدودة للغاية. |
Livraisons d'armes présumées à l'aéroport international de Robertsfield (Monrovia) en 2003 | UN | شـحنات الأسلحة المدعى إرسالها إلى مطار روبرتسفيلد الدولي، منروفيا، في عام 2003 |
Alors qu'il était évident pour tous qu'elle n'avait plus, à Kinshasa, de famille apte à prendre soin d'elle, elle a néanmoins été expulsée vers l'aéroport de Kinshasa. | UN | وعلى الرغم من علم الجميع بأنه لم يعد لديها أسرة في كينشاسا كفيلة برعايتها، فقد تم ترحيلها إلى مطار كينشاسا. |
Les patrouilles des Nations Unies se sont vu interdire l'accès à l'aérodrome de Gentsvich. | UN | ولم يسمح لدوريات الأمم المتحدة بالوصول إلى مطار غينتسفيش. |