"إلى ميانمار في" - Traduction Arabe en Français

    • au Myanmar en
        
    • au Myanmar à
        
    • au Myanmar dans
        
    • au Myanmar reste
        
    • au Myanmar au
        
    • au Myanmar du
        
    • au Myanmar de
        
    • dans le pays en
        
    Moins de 300 réfugiés sont retournés au Myanmar en 2001, ce qui constitue le nombre le plus faible depuis la reprise des rapatriements en 1998. UN وعاد أقل من 300 لاجئ إلى ميانمار في عام 2001، وهو أقل رقم سجل منذ استئناف عملية العودة إلى الوطن عام 1998.
    Moins de 300 réfugiés sont retournés au Myanmar en 2001, ce qui constitue le nombre le plus faible depuis la reprise des rapatriements en 1998. UN وعاد أقل من 300 لاجئ إلى ميانمار في عام 2001، وهو أقل رقم سجل منذ استئناف عملية العودة إلى الوطن عام 1998.
    Il s'était auparavant rendu deux fois au Myanmar en 2000. UN وقبل ذلك قام مبعوثي الخاص بزيارتين إلى ميانمار في عام 2000.
    À cet égard, je tiens à vous informer que les autorités compétentes à Yangon ont estimé qu'il serait préférable que vous vous rendiez au Myanmar à une date ultérieure, c'est-à-dire à la même époque que lors de vos séjours précédents. UN " وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن السلطات المعنية في يانغون قد ردت بأنه سيكون من المناسب إتمام سفركم إلى ميانمار في تاريخ لاحق، على غرار ما كنتم تفعلون في مناسبات سابقة.
    Des négociations ont été engagées avec les autorités bangladaises en vue d’examiner les possibilités d’assurer l’autosuffisance des réfugiés qui ne retourneront pas au Myanmar dans un avenir proche. UN وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.
    3. Prie l'Administrateur de lui soumettre, à la première session ordinaire de 1997 et à la première session ordinaire de 1998, une évaluation indiquant dans quelle mesure l'assistance fournie au Myanmar reste conforme aux dispositions de ses décisions actuelles, y compris la décision 93/21. UN ٣ - يطلب من مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١ ودورته العادية اﻷولى لعام ٨٩٩١، تقييما لمدى استمرار المساعدة المقدمة إلى ميانمار في الوفاء بأحكام مقررات المجلس التنفيذي الحالية، بما فيها مقرر مجلس اﻹدارة ٣٩/١٢.
    Lors de deux visites effectuées au Myanmar en 1994, le docteur Rewata Dhamma a rencontré Daw Aung San Suu Kyi, qu'il connaissait depuis de nombreuses années, ainsi que des membres du SLORC. UN فخلال زيارتين قام بهما إلى ميانمار في عام ١٩٩٤، اجتمع الدكتور دهاما مع داو أونغ سان سوكي التي يعرفها منذ سنوات عديدة وكذلك مع أعضاء مجلس إعادة القانون والنظام.
    33. Lors de sa mission au Myanmar, en février 2009, le Rapporteur spécial s'est entretenu en privé avec cinq détenus de son choix. UN 33- والتقى المقرر الخاص بشكل منفرد، أثناء البعثة التي قام بها إلى ميانمار في شباط/فبرايـر 2009، بخمسة سجناء اختارهم بنفسه.
    Il entend se rendre au Myanmar en novembre/décembre, avant de mettre la dernière main à son rapport au Conseil des droits de l'homme. UN وهو يعتزم السفر إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر، قبل وضع الصيغة النهائية لتقريره إلى مجلس حقوق الإنسان.
    106. Le Rapporteur spécial salue le retour du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme au Myanmar en novembre 2009. UN 106- ويرحب المقرر الخاص بعودة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Depuis sa dernière mission au Myanmar en novembre 2003, le Rapporteur spécial a écrit plusieurs fois au Gouvernement de ce pays, lui demandant de collaborer pour préparer une mission d'enquête qu'il compte entreprendre dans ce pays. UN 3 - وقد كتب المقرر الخاص، منذ بعثته الأخيرة إلى ميانمار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، إلى حكومة ميانمار في عدة مناسبات يلتمس تعاونها في العودة إلى البلد في بعثة لتقصي الحقائق.
    Il a proposé de se rendre au Myanmar en mars 2004 en vue de s'informer des faits nouveaux survenus et de les consigner dans son rapport à la Commission. UN واقترح المقرر الخاص أن يسافر إلى ميانمار في آذار/مارس 2004 لاستكمال تقريره المقدم إلى اللجنة.
    37. Il a été noté que le premier appui accordé par le Gouvernement japonais à l'astronomie dans le cadre de l'APD avait été celui octroyé au Myanmar en 1982. UN 37- ولوحظ أن آخر دعم يتعلق بعلم الفلك قدمته المساعدة الإنمائية الرسمية لحكومة اليابان قد منح إلى ميانمار في عام 1982.
    19. À la demande du Gouvernement du Myanmar, UN-SPIDER a mené une mission de conseil technique au Myanmar en mars 2012. UN 19- بناءً على طلب من حكومة ميانمار، أوفد برنامج سبايدر بعثة استشارية تقنية إلى ميانمار في آذار/مارس 2012.
    Depuis ma dernière visite au Myanmar en juillet 2009, il y a eu quelques signes d'un début d'assouplissement des autorités du pays à l'égard de mes propositions. UN 61 - وكانت هناك منذ زيارتي الأخيرة إلى ميانمار في تموز/يوليه 2009 بعض المؤشرات الأولية على المرونة أبدتها سلطات ميانمار ردا على مقترحاتي.
    Aussi, le présent rapport repose-t-il sur des informations reçues depuis la dernière visite du Rapporteur spécial au Myanmar en février 2009. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير يستند إلى المعلومات التي وردت منذ آخر زيارة قام بها المقرر الخاص إلى ميانمار في شباط/فبراير 2009.
    Cela dit, faute d'avoir été invité par le Gouvernement à se rendre au Myanmar en juillet/août, il n'a pas pu discuter avec les autorités où en étaient ces éléments fondamentaux ni obtenir du Gouvernement des indications dans ce sens. UN غير أنه لما لم تدعُه الحكومة للسفر إلى ميانمار في تموز/يوليه أو آب/أغسطس، لم يستطع مناقشة حالة تنفيذ عناصر حقوق الإنسان الرئيسية هذه مع السلطات المعنية ولم يتلقّ أي تقارير من الحكومة بشأن حالة تنفيذها.
    À cette occasion, il lui a été conseillé de solliciter une < < mission ordinaire > > au Myanmar en novembre 2003 pour établir une mise à jour de la situation au Myanmar à l'intention de l'Assemblée générale. UN وفي تلك المناسبة، أشير على المقرر الخاص بإجراء " بعثة اعتيادية " إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كيما يتسنى له إعداد تقرير مستكمل عن الحالة في ميانمار، يقدمه إلى الجمعية العامة.
    La première cargaison de secours d'urgence en provenance de Thaïlande est notamment parvenue au Myanmar dans les 72 heures après que le passage du cyclone. UN فعلى سبيل المثال، وصلت الدفعة الأولى من مساعدة الإغاثة الطارئة من تايلند إلى ميانمار في غضون 12 ساعة بعد ضربة الإعصار.
    Le Conseil a également prié l'Administrateur de soumettre, à ses premières sessions ordinaires de 1997 et de 1998, une évaluation indiquant dans quelle mesure l'assistance fournie au Myanmar reste conforme aux dispositions des décisions actuelles du Conseil d'administration, y compris la décision 93/21. UN كذلك طلب المجلس أن يقدم مدير البرنامج إليه في أول دورتيه العاديتين في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ تقييما لمدى استمرار المساعدة المقدمة إلى ميانمار في الوفاء بأحكام مقررات المجلس التنفيذي الحالية بما في ذلك مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١.
    Il s'est rendu au Myanmar au mois d'août et attend avec intérêt de pouvoir y retourner. UN ولقد ذهب إلى ميانمار في شهر آب/أغسطس، كما انه ينتظر باهتمام أن يتمكن من العودة إليها.
    Il a séjourné pour la dernière fois au Myanmar du 15 au 20 août, et à cette occasion a de nouveau rencontré Mme Aung San Suu Kyi. UN وذهب في اﻷخير إلى ميانمار في الفترة من ١٥ إلى ٢٠ آب/أغسطس التي التقى خلالها بداو أونغ سان سو كي.
    10. Prie le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar de suivre l'application de la présente résolution et d'effectuer dans ce cadre une mission de suivi au Myanmar dès que possible; UN 10- يطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار أن يرصد تنفيذ هذا القرار وأن يقوم في هذا الصدد ببعثة متابعة إلى ميانمار في أقرب وقت مناسب له؛
    Cette tâche sera au cœur de la mission que mènera la Rapporteuse spéciale dans le pays en janvier 2015. UN وأوضحت أن هذه المسألة ستكون محور التركيز الرئيسي لزيارتها المرتقبة إلى ميانمار في كانون الثاني/يناير 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus