À ce sujet, l'orateur attire l'attention des États parties sur le document de travail relatif au désarmement nucléaire établi par le Japon. | UN | وفي هذا الشأن، لفت السيد تاروي انتباه الدول الأطراف إلى ورقة العمل التي أعدتها اليابان بشأن نزع السلاح النووي. |
Il a décidé de poursuivre à sa vingt-quatrième session l'examen des procédures, en s'appuyant sur le document de travail et sur les débats tenus à sa vingt-troisième session. | UN | ووافقت اللجنة على مواصلة النظر في الإجراءات المقترحة في دورتها الرابعة والعشرين استنادا إلى ورقة العمل والمناقشة التي جرت في الدورة الثالثة والعشرين. |
Les Parties pourront aussi, en se reportant au document de travail No 4, prendre note des suppressions et ajouts suggérés par les Parties au sein du groupe de contact commun. | UN | ويجوز للأطراف أيضاً أن ترجع إلى ورقة العمل رقم 4 لمعرفة الحذف والإضافة المقترحين من قبل الأطراف في فريق الاتصال المشترك. |
Enfin, elle accorde une grande importance au document de travail présenté par le Japon concernant les méthodes de travail du Comité, organe auquel il faudrait recourir de façon plus efficace. | UN | وأخيراً، لفت الاهتمام إلى ورقة العمل المقدمة من اليابان عن أساليب عمل اللجنة الخاصة، وهي هيئة هامة جداً يجب أن تستخدم على نحو أكثر فعالية. |
La SousCommission a décidé de nommer Mme Françoise Hampson Rapporteuse spéciale ayant pour mandat d'établir une étude complète concernant les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme sur la base de son document de travail ainsi que des observations formulées et des débats tenus à la cinquante et unième session de la SousCommission. | UN | وقررت اللجنة الفرعية تعيين السيدة فرانسواز هامبسن مقررة خاصة تُكلَّف بإعداد دراسة شاملة عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان تستند فيها إلى ورقة العمل التي أعدتها هي وإلى ما أُدلي به من تعليقات وما جرى من مناقشات في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
Dans sa résolution 1999/27, la SousCommission a décidé de nommer Mme Hampson Rapporteuse spéciale ayant pour mandat d'établir une étude complète concernant les réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur la base de son document de travail. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1999/27، تعيين السيدة فرانسواز هامبسون مقررة خاصة تسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان بالاستناد إلى ورقة العمل التي أعدتها. |
Enfin, une correction a été apportée par la Chine concernant la mention du document de travail remis par ce pays. | UN | وأخيرا، هناك تصويب أجرته الصين فيما يتعلق بالإشارة إلى ورقة العمل التي قدمها ذلك البلد. |
Pour revenir à mon sujet d'ordre pratique, je tiens à attirer l'attention de la Conférence sur le document de travail que j'ai rédigé en tant que Coordonnateur spécial sur la question de l élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وعودة إلى موضوعي العملي، أود أن أسترعي انتباه المؤتمر إلى ورقة العمل التي أعددتها بصفتي المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Le Président attire l'attention sur le document de travail établi par le Secrétariat sur la question du Sahara occidental (A/AC.109/2014/1). | UN | 19 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن مسألة الصحراء الغربية A/AC.109/2014/1. |
Il attire l'attention sur le document de travail établi par le Secrétariat sur la question de Gibraltar (A/AC.109/2014/12). | UN | ووجَّه الاهتمام إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن مسألة جبل طارق A/AC.109/2014/12. |
Il appelle l'attention du Comité sur le document de travail no 4, qui énonce le projet de mandat du Groupe de travail. | UN | 24 - ولفت انتباه اللجنة إلى ورقة العمل رقم 4 التي تتضمّن مشروع صلاحيات الفريق العامل. |
Le Président attire l'attention sur le document de travail no 5, qui contient les demandes d'accréditation auprès du Comité soumises par cinq organisations non gouvernementales. | UN | 27 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى ورقة العمل رقم 5 التي تتضمّن طلبات اعتماد قدمتها خمس منظمات غير حكومية. |
CD/1671/Add.1 Afrique du Sud: Additif au document de travail: Portée et stipulations possibles d'un traité relatif aux matières fissiles | UN | جنوب أفريقيا: إضافة إلى ورقة العمل: النطاق المحتمل لمعاهدة المواد الانشطارية والمتطلبات المتعلقة بها CD/1671/Add.1 |
Sommes-nous en train de le faire? Ma délégation, je dois dire, regrette que la Commission n'ait pu accorder l'importance voulue au document de travail du Président du Groupe de travail I : je veux dire le document de travail n˚ 4, révision 1. | UN | فهل نفعل ذلك؟ يتعين عليّ أن أقول إن وفدي يشعر بالإحباط لعدم تمكن الهيئة من إيلاء الأهمية الواجبة، على الأقل، لورقة العمل التي أعدها رئيس الفريق العامل الأول؛ وأشير بذلك إلى ورقة العمل 4، التنقيح 1. |
La Présidente a fait référence au document de travail no 13, dans lequel le Groupe de travail sur l'évaluation et l'exécution avait proposé de limiter à cinq minutes la présentation des rapports nationaux soumis avant la date prévue. | UN | 32 - وأشارت الرئيسة إلى ورقة العمل رقم 13، حيث اقترح الفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ ضرورة أن تقتصر عروض التقارير القطرية، التي تقدم قبل حلول الموعد النهائي، على خمس دقائق. |
M. Pinel (France), se référant au document de travail sur les garanties (NPT/CONF.2000/MC.II/ WP.3), ne voit pas bien l'intérêt du paragraphe 6. | UN | 69 - السيد بينيل (فرنسا): أشار إلى ورقة العمل المتعلقة بالضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3) وأعرب عن شكِّه في انطباق الفقرة 6. |
À cet égard, l'Union européenne se réfère au document de travail du RoyaumeUni, du 26 septembre 2001, concernant les objectifs militaires et humanitaires de la recherche de solutions au problème des restes des guerres non explosés. | UN | وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى ورقة العمل التي قدمتها المملكة المتحدة بشأن الأهداف العسكرية والإنسانية لتناول موضوع مخلفات الحرب غير المنفجرة في 26 أيلول/سبتمبر. |
Elle a décidé de nommer Mme Françoise Hampson Rapporteuse spéciale ayant pour mandat d'établir une étude complète concernant les réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur la base de son document de travail ainsi que des observations formulées et des débats tenus à la cinquante et unième session de la SousCommission. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تعين السيدة فرانسواز هامبسون مقررة خاصة تسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان استنادا إلى ورقة العمل التي أعدتها، فضلا عن التعليقات التي أبديت والمناقشات التي جرت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
Elle a décidé de nommer Mme Hampson Rapporteuse spéciale ayant pour mandat d'établir une étude complète concernant les réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur la base de son document de travail ainsi que des observations formulées et des débats tenus à la cinquante et unième session de la SousCommission. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تعين السيدة فرانسواز هامبسون مقررة خاصة تسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها، فضلاً عن التعليقات التي أبديت والمناقشات التي جرت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
Elle a décidé de nommer Mme Hampson Rapporteuse spéciale ayant pour mandat d'établir une étude complète concernant les réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur la base de son document de travail ainsi que des observations formulées et des débats tenus à la cinquante et unième session de la SousCommission. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تعين السيدة فرانسواز هامبسون مقررة خاصة تسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها، فضلاً عن التعليقات التي أبديت والمناقشات التي جرت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
M. Osei (Ghana) dit que le rapport doit comprendre une mention du document de travail soumis par l'Afrique du Sud. | UN | 32 - السيد أوزيه (غانا): قال إنه ينبغي الإشارة في التقرير إلى ورقة العمل التي قدمتها جنوب أفريقيا. |
105. Dans sa résolution 1998/29, la SousCommission a prié la Rapporteuse spéciale d'élaborer un rapport préliminaire sur la base de son document de travail et de lui soumettre ce rapport préliminaire à sa cinquante et unième session, un rapport intérimaire à sa cinquantedeuxième session et un rapport final à sa cinquantetroisième session. | UN | 105- وطلبت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة، في قرارها 1998/29، أن تضع تقريراً أولياً يستند إلى ورقة العمل التي أعدتها وأن تقدمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين، كما طلبت منها أن تقدم إليها تقريراً مرحلياً في دورتها الثانية والخمسين وتقريراً نهائياً في دورتها الثالثة والخمسين. |
49. M. Jöel Sambuc, VicePrésident de la Commission fédérale suisse contre le racisme, a déclaré, se référant à son document de travail (HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/WP.3), que les activités racistes sur Internet devraient être soumises aux mêmes règles que celles appliquées à d'autres formes d'activités racistes. | UN | 49- وأشارت السيدة جويل سامبوك، نائبة رئيس اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية (سويسرا) إلى ورقة العمل التي قدمتها (HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/WP.3) وقالت إنها ترى إن من الضروري إخضاع الأنشطة العنصرية المعروضة على شبكة الإنترنت لذات القواعد السارية على الأشكال الأخرى من الأنشطة العنصرية. |