"إليكِ" - Traduction Arabe en Français

    • te
        
    • toi
        
    • t'
        
    • Voilà
        
    • Voici
        
    • Tiens
        
    • tu
        
    • à vous
        
    • vous voir
        
    • vers vous
        
    Bien, donne moi juste quelques minutes, et je te donnerais un os viable et structurellement sain. Open Subtitles حسناً، اعطني بضعة دقائق وسيكون معي عظمة قابلة للحياة سليمة هيكلياً قادمة إليكِ
    Je vois ta mère à chaque fois que je te regarde. Open Subtitles إني أرى ملامح أمكِ كل مرة أنظر فيها إليكِ.
    Ça fait quelques jours que j'ai vraiment envie de te parler. Open Subtitles مررتُ ببضعة أيام كنتُ أريد حقاً فيها التكلّم إليكِ
    C'est comme inspirer. Maintenant puise le pouvoir qui est en toi. Open Subtitles أحسنتِ، إنّه كما التنفّس تمامًا الآن، استقطبي الطاقة إليكِ
    Mais n'oublie pas, c'est eux qui ont besoin de toi. Open Subtitles لكنكِ لا تنسين, أنهم هم الذين بحاجة إليكِ
    Alors, le truc, mais tu vas pas aimer, et penser que c'est un conseil parental à la con, mais si t'as de la chance, jamais. Open Subtitles إليكِ ما في الأمر لن تودِ سماع هذا، يبدو كلام أبوي مثير للشفقة لكن إذا كنتِ محظوظة لن يتوقف أبداً
    Alors Voilà, je fais une soirée pyjama chez moi, samedi soir, Open Subtitles إليكِ الأمر أنا سأقوم بحفلة نوم في ليلة السبت
    Je n'aime pas la façon dont les gens te regardent. Open Subtitles لا تُعجبني الطريقة التي ينظر الناس إليكِ بها
    Je prends cette boule d'énergie bleue... et je te la passe. Open Subtitles أنا آخذ هذه الكره من الطاقه الزرقاء وامررها إليكِ
    Je savais que tu étais en neurologie, et je voulais te parler avant de... Open Subtitles أعلم أنك ستكونين في قسم الأعصاب لهذا أردت أن أتحدث إليكِ
    Je te le rendrai quand tout ça sera terminé, d'accord ? Open Subtitles وسأردها إليكِ عندما ينتهي كل هذا ، حسناً ؟
    Quelqu'un veut te voir. Il a demandé à te voir. Open Subtitles يُريد شخصاً ما رؤيتك طلب مني القدوم إليكِ
    Si Jésus était là, il te regarderait et s'excuserait de m'avoir donné une enfant si méchante. Open Subtitles لو ان المسيح كان هنا .. فلو نظر إليكِ نظرة واحدة وسيعذرني ..
    Depuis le moment où Sammy a couru vers toi ce jour. Open Subtitles منذ اللحظه التي ركض بها سامي إليكِ ذلك اليوم
    On est ceux qui court vers toi à chaque fois qu'on a un problème. Open Subtitles أعني نحن من يأتي مهروعين إليكِ كل مرة , لدينا مشكلة
    Être avec toi, être près de toi, parler avec toi. Open Subtitles أن أكون معكِ، ان أكون بجانبك، وأتحدث إليكِ.
    J'aurais dû t'écouter quand tu voulais monter dans ce sous-marin il y a trois ans. Open Subtitles كان يجب أن أصغي إليكِ عندما أردتِ ركوب الغوّاصة قبل 3 أعوام
    Et si je t'y avais rencontré , Je t'aurais courtisé. Open Subtitles وإذا قابلتك في الماضي حينئذ، لكنتُ توددتُ إليكِ.
    OK, je vois que vous êtes une lèche-cul, donc Voilà l'idée. Open Subtitles حسناً،أراى أنكِ تتملقين، لذا إليكِ الامر
    Voilà ton discours, j'ai ajouté des blagues pour casser Eagleton à la fin. Open Subtitles حسناً، إليكِ النص من خطابكِ ولقد أضفت عدة نُكت مهينة لـ إيقلتون بالنهاية
    Ok. Voici leur site web, ils vous mettent des monogrammes sur tout support, Il suffit de leur envoyer un e-mail. Open Subtitles حسناً، إليكِ هذا الموقع الألكتورني و سيقومون بتفيذ طلبكِ كل ما عليكِ فعله هو الإرسال لهم
    - D'accord. - Tiens. Mets ça. Open Subtitles إليكِ الخوذة، لترتديها وأغلقي المقبض لتثبيت الشبكة
    Du liquide, passeport et billet d'avion, tu dois partir pour l'aéroport dans une heure. Open Subtitles إليكِ المال، وجواز السفر وتذكرة الطائرة عليّكِ الذهاب للمطار خلال ساعة
    Donc, nous nous sommes demandé qui a eu accès au compost, et tout nous ramène de nouveau à vous. Open Subtitles لذا سَألنَا أنفسنا من الذي كَانَ لدي وصولُ إلى سماد، و ربط النقاط وصلنا إليكِ.
    Vous comprenez pourquoi j'ai pris le risque de venir vous voir. Open Subtitles الآن يجب أن تعلمي لماذا قد خاطرت بمجيئي إليكِ
    Je viens vers vous une dernière fois. Vous ne pouvez plus refuser. Open Subtitles لذا أتيت إليكِ لمرة أخيرة، لأتأكد من رفضك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus